1.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22a''> 22a קָשַׁר לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית בְּרֹאשׁ שָׂעִיר _ _ _ הֶעֱמִידוֹ כְּנֶגֶד בֵּית שִׁלוּחוֹ וְלַנִּשְׁחָט כְּנֶגֶד בֵּית שְׁחִיטָתוֹ בָּא לוֹ אֵצֶל פָּרוֹ שְׁנִיָּה וְסָמַךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וְנִתְוַדֶּה וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר אָנָּא הַשֵּׁם עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי חָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁיךָ אָנָּא הַשֵּׁם כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וגו':
אָמַר
בְדָמוֹ
וְקִיבֵּל
הַמִּשְׁתַּלֵּחַ
2.
משנה שְׁחָטוֹ וְקִיבֵּל בַּמִּזְרָק אֶת דָּמוֹ וּנְתָנוֹ לְמִי שֶׁהוּא _ _ _ בּוֹ עַל הָרוֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבַּהֵיכָל כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקָּרֵשׁ נָטַל אֶת הַמַּחְתָּה וְעָלָה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ וּפִנָּה גֶחָלִים אֵילָךְ וְאֵילָךְ וְחוֹתֶה מִן הַמְעוּכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת וְיָרַד וְהִנִּיחָהּ עַל הָרוֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבָּעֲזָרָה:
הָדָא
תַנֵּי
סְלָעִים
מְמָרֵס
3.
רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעוּרָה שָׁחַט אֶת הַפָּר עַד שֶׁלֹּא הִגְרִיל מָהוּ _ _ _ חַייָב אָמַר לֵיהּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא פָּר מְעַכֵּב אֶת הַשָּׂעִיר הַשָּׂעִיר מְעַכֵּב אֶת הַפָּר הָדָא אָמְרָה שָׁחַט אֶת הַפָּר עַד שֶׁלֹּא הִגְרִיל חַייָב אִין תֵּימַר פָּטוּר נִיתְנֵי אֵין הַשָּׂעִיר מְעַכֵּב אֶת הַפָּר אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר אֵבְדַּיְמִי הָדָא דְתֵימַר אֵין הַשָּׂעִיר מְעַכֵּב אֶת הַפָּר בְּמַתְּנוֹת הַבַּדִּים אֲבָל בְּמַתְּנוֹת הַפָּרוֹכֶת שָׂעִיר מְעַכֵּב אֶת הַפָּר הֵיךְ עֲבִידְא שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִיתֵּן מִדַּם הַפָּר עַל הַפָּרוֹכֶת עַד שֶׁיִּתֵּן מִדַּם הַשָּׂעִיר עַל בֵּין הַבַּדִּים:
מְעַכֶּבֶת
פָּשַׁעְתִּי
הִגְרִיל
שֶׁיְּהֵא
4.
הלכה רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן שְׁלֹשָׁה לְשׁוֹנוֹת הֵן שֶׁלְשָׂעִיר בְּסֶלַע וְשֶׁלְמְצוֹרָע בְּשֶׁקֶל וְשֶׁלְפָּרָה בִשְׁתֵּי סְלָעִים אָמַר רִבִּי בָּא בַּר זַבְדָּא בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן חֲלַפְתָּא שֶׁלְפָּרָה בִּשְׁתֵּי סְלָעִים וּמֶחֱצָה אִית _ _ _ לִישְׁנָא בָּעֲשָׂרָה זִין:
נִיתְנֵי
דְרִבִּי
מְדַמָּתָהּ
דְּמַפְקִין
5.
_ _ _ שְׂעִירֵי יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁשְּׁחָטָן בַּחוּץ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי חַייָב אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי פָּטוּר אָמַר רַב חִסְדָּא מָאן דְּאָמַר חַייָב בְּשֶׁקָּרַב הַשָּׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִפְנִים מָאן דְּאָמַר פָּטוּר בְּשֶׁלֹּא קָרַב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21b''> 21b הַשָּׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בַחוּץ אָמַר רִבִּי יוֹסֵה רַב חִסְדָּא בָעֵי מְדַמָּתָהּ לַפֶּסַח וְלָא דַמְיָא אָמַר רִבִּי מָנָא בַּר תַּנְחוּם רִבִּי לָעְזָר וְרִבִּי יוֹחָנָן תְּרֵיהוֹן אָמְרִין פֶּסַח שֶׁעִיבֵּרִ זְמַנּוֹ מֵאֵילָיו הָיָה מִשְׁתַּנֶּה בְּרַם הָכָא בִּשְׁחִיטָה הוּא מִשְׁתַּנֶּה מַאי כְדוֹן מָאן דְּאָמַר חַייָב סָבְרִין מֵימַר הַגְרָלָה מְעַכֶּבֶת מָאן דְּאָמַר פָּטוּר סָבְרִין מֵימַר אֵין הַגְרָלָה מְעַכֶּבֶת כְּלוּם יֵשׁ כָּאן לַשֵּׁם אֶלָּא אֶחָד אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל אֲחוֹי דְרִבִּי בֶּרֶכְיָה אוֹ זֶה אוֹ זֶה מִשֶּׁהִגְרִיל חַייָב עַל שֶׁלְשֵׁם וּפָטוּר עַל שֶׁלְעַזָּאזֶל אָמַר רִבִּי בָּא וְהוּא שֶׁנָּתַן מַתְּנַת הַפָּר אֲבָל אִם לֹא נָתַן מַתְּנַת הַפָּר פָּטוּר שֶׁשְּׁחִיטָתוֹ שֶׁלְשָׂעִיר מְעַכֶּבֶת מַתַּן דָּמוֹ שֶׁלְפָּר:
פָּשַׁעְתִּי
פְסוּלָה
בִּשְׁתֵּי
שְׁנֵי
1. מִזְרָק ?
n. pr.
1 - montée, action de monter.
2 - salle haute, grenier.
3 - nuée.
4 - le meilleur.
2 - salle haute, grenier.
3 - nuée.
4 - le meilleur.
n. pr.
coupe pour faire des aspersions.
2. יְהוֹנָתָן ?
éloigné.
syrienne, araméenne.
outrage, blasphème.
n. pr.
3. נֶגֶד ?
écrasé, broiement.
n. patron.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
n. pr.
4. ע.כ.ב. ?
piel
empêcher, retarder.
poual
être retenu.
hitpael
s'attarder, être retardé.
nitpael
s'attarder, être retardé.
pael
1 - retenir.
2 - retarder.
2 - retarder.
hitpeel
1 - retenu.
2 - retardé.
2 - retardé.
paal
être tendre.
piel
pencher.
hifil
1 - pencher.
2 - opiner.
3 - baisser la voix.
2 - opiner.
3 - baisser la voix.
peal
pencher.
afel
pencher.
hitpeel
1 - pencher.
2 - être expulsé.
2 - être expulsé.
paal
soumettre, étendre par terre.
piel
aplatir, laminer.
poual
aplati, laminé.
hifil
étendre, aplatir.
peal
aplatir, laminer.
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10