1. רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בְעָא קוֹמֵי רִבִּי זְעוּרָה שָׁחַט אֶת הַפָּר עַד שֶׁלֹּא הִגְרִיל מָהוּ שֶׁיְּהֵא חַייָב אָמַר לֵיהּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא פָּר מְעַכֵּב אֶת הַשָּׂעִיר הַשָּׂעִיר _ _ _ אֶת הַפָּר הָדָא אָמְרָה שָׁחַט אֶת הַפָּר עַד שֶׁלֹּא הִגְרִיל חַייָב אִין תֵּימַר פָּטוּר נִיתְנֵי אֵין הַשָּׂעִיר מְעַכֵּב אֶת הַפָּר אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר אֵבְדַּיְמִי הָדָא דְתֵימַר אֵין הַשָּׂעִיר מְעַכֵּב אֶת הַפָּר בְּמַתְּנוֹת הַבַּדִּים אֲבָל בְּמַתְּנוֹת הַפָּרוֹכֶת שָׂעִיר מְעַכֵּב אֶת הַפָּר הֵיךְ עֲבִידְא שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִיתֵּן מִדַּם הַפָּר עַל הַפָּרוֹכֶת עַד שֶׁיִּתֵּן מִדַּם הַשָּׂעִיר עַל בֵּין הַבַּדִּים:
מָאן
שֶׁבָּעֲזָרָה
מְעַכֵּב
יָבִיא
2. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22a''> 22a קָשַׁר לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית בְּרֹאשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ הֶעֱמִידוֹ כְּנֶגֶד בֵּית שִׁלוּחוֹ וְלַנִּשְׁחָט כְּנֶגֶד _ _ _ שְׁחִיטָתוֹ בָּא לוֹ אֵצֶל פָּרוֹ שְׁנִיָּה וְסָמַךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וְנִתְוַדֶּה וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר אָנָּא הַשֵּׁם עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי חָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁיךָ אָנָּא הַשֵּׁם כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וגו':
שְׁחִיטָתוֹ
פָּטוּר
שֶׁהוּא
בֵּית
3. שְׁנֵי שְׂעִירֵי יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁשְּׁחָטָן בַּחוּץ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי חַייָב אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי פָּטוּר אָמַר רַב חִסְדָּא מָאן דְּאָמַר חַייָב בְּשֶׁקָּרַב הַשָּׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִפְנִים מָאן דְּאָמַר פָּטוּר בְּשֶׁלֹּא קָרַב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21b''> 21b הַשָּׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בַחוּץ אָמַר רִבִּי יוֹסֵה רַב חִסְדָּא בָעֵי מְדַמָּתָהּ לַפֶּסַח וְלָא דַמְיָא אָמַר רִבִּי מָנָא בַּר תַּנְחוּם רִבִּי לָעְזָר וְרִבִּי יוֹחָנָן תְּרֵיהוֹן אָמְרִין פֶּסַח שֶׁעִיבֵּרִ זְמַנּוֹ _ _ _ הָיָה מִשְׁתַּנֶּה בְּרַם הָכָא בִּשְׁחִיטָה הוּא מִשְׁתַּנֶּה מַאי כְדוֹן מָאן דְּאָמַר חַייָב סָבְרִין מֵימַר הַגְרָלָה מְעַכֶּבֶת מָאן דְּאָמַר פָּטוּר סָבְרִין מֵימַר אֵין הַגְרָלָה מְעַכֶּבֶת כְּלוּם יֵשׁ כָּאן לַשֵּׁם אֶלָּא אֶחָד אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל אֲחוֹי דְרִבִּי בֶּרֶכְיָה אוֹ זֶה אוֹ זֶה מִשֶּׁהִגְרִיל חַייָב עַל שֶׁלְשֵׁם וּפָטוּר עַל שֶׁלְעַזָּאזֶל אָמַר רִבִּי בָּא וְהוּא שֶׁנָּתַן מַתְּנַת הַפָּר אֲבָל אִם לֹא נָתַן מַתְּנַת הַפָּר פָּטוּר שֶׁשְּׁחִיטָתוֹ שֶׁלְשָׂעִיר מְעַכֶּבֶת מַתַּן דָּמוֹ שֶׁלְפָּר:
מֵאֵילָיו
וּנְתָנוֹ
יָכוֹל
חַייָב
4. הלכה רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן שְׁלֹשָׁה לְשׁוֹנוֹת הֵן שֶׁלְשָׂעִיר בְּסֶלַע וְשֶׁלְמְצוֹרָע בְּשֶׁקֶל וְשֶׁלְפָּרָה בִשְׁתֵּי סְלָעִים אָמַר רִבִּי בָּא בַּר זַבְדָּא בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ שֶׁלְפָּרָה בִּשְׁתֵּי סְלָעִים וּמֶחֱצָה אִית דְּמַפְקִין לִישְׁנָא בָּעֲשָׂרָה זִין:
חֲלַפְתָּא
שֶׁאֲנִי
חָטָאתִי
אֵין
5. משנה שְׁחָטוֹ וְקִיבֵּל בַּמִּזְרָק אֶת דָּמוֹ וּנְתָנוֹ לְמִי שֶׁהוּא מְמָרֵס בּוֹ עַל הָרוֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבַּהֵיכָל כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקָּרֵשׁ נָטַל אֶת הַמַּחְתָּה וְעָלָה לְרֹאשׁ _ _ _ וּפִנָּה גֶחָלִים אֵילָךְ וְאֵילָךְ וְחוֹתֶה מִן הַמְעוּכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת וְיָרַד וְהִנִּיחָהּ עַל הָרוֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבָּעֲזָרָה:
הֵן
הַמַּחְתָּה
הַמִּזְבֵּחַ
פָּר
1. אִית ?
n. pr.
1 - il y a, c'est, il est dit.
2 - avec -ל : avoir, considérer.
1 - force.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
commandement positif.
2. לָא ?
1 - du nord.
2 - n. patron.
pourquoi.
1 - proche, voisin.
2 - proche parent.
3 - guerrier.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
3. .ח.ט.א ?
paal
se taire, être tranquille.
hifil
1 - se taire, s'apaiser.
2 - imposer silence.
peal
1 - être silencieux.
2 - ressentir.
paal
1 - inventer.
2 - attacher.
3 - ajouter.
nifal
1 - se consacrer.
2 - importuner.
3 - être attaché.
piel
s'occuper.
poual
soigné, patient.
peal
1 - coller.
2 - calomnier.
hitpeel
1 - attaché.
2 - s'occuper.
paal
1 - mettre à part.
2 - refuser.
nifal
séparé.
hifil
prendre.
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
4. ל ?
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - pauvre.
2 - action de répondre.
3 - n. pr.
1 - vestibule.
2 - fort.
3 - or, mais, certes.
4 - n. pr.
5 - אול + ם : leur force.
5. ש.ח.ט. ?
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
piel
sonner de la trompette.
hifil
sonner de la trompette.
poual
arrogant, qui agit inconsidérément.
hifil
téméraire, audacieux.
paal
1 - éponger, absorber.
2 - recevoir des coups.
piel
éponger, absorber.
hifil
1 - sécher.
2 - recevoir.
hitpael
s'essuyer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10