1. שָׁאֲלוּ אֶת בֶּן זוֹמָא מַה מָקוֹם לִטְבִילָה זוֹ אָמַר לָהֶם מַה אִם בְּשָׁעָה שֶׁהוּא נִכְנָס מִקּוֹדֶשׁ לַקּוֹדֶשׁ טָעוּן טְבִילָה מִחוֹל לַקּוֹדֶשׁ כָּל שֶׁכֵּן לֹא צוֹרְכָה דְלָא מִקּוֹדֶשׁ לַקּוֹדֶשׁ לֹא יְהֵא טָעוּן טְבִילָה מִחוֹל לַקּוֹדֶשׁ יְהֵא טָעוּן טְבִילָה אָמַר רִבִּי שַׁמַּי וְכֵינִי מַה אִם מִקּוֹדֶשׁ לַקּוֹדֶשׁ שֶׁאֵינוּ עֲנוּשׁ כָּרֵת טָעוּן טְבִילָה מִחוֹל לַקּוֹדֶשׁ שֶׁהוּא עֲנוּשׁ כָּרֵת לֹא כָל שֶׁכֵּן יְהֵא טָעוּן טְבִילָה _ _ _ מִקּוֹדֶשׁ לַקּוֹדֶשׁ יְהֵא עֲנוּשׁ כָּרֵת כַּיי דְתַנִּינָן תַּמְּן הִשְׁתַּחֲוָה אוֹ שֶׁשָּׁהָה בִּכְדֵי הִשְׁתַּחֲוָיָה עַד כַּמָּה הִיא שִׁיעוּר הִשְׁתַּחֲוָיָה רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֵּן לֵוִי עַד כְּדֵי וַיִּכְרְעוּ אַפַּיִם אַרְצָה עַל הָרִצְפָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ רִבִּי אַבָּהוּ מוֹסִיף עַד וְהוֹדוֹת לַיי כִּי טוֹב רִבִּי מָנָא מוֹסִיף כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:
בִּרְבִּי
וְאֲפִילוּ
שַׁמַּי
טָעֵי
2. אָמַר רִבִּי חֲנִינָה מֵאַיֶּלֶת _ _ _ עַד שֶׁיָּאִיר הַמִּזְרַח אָדָם מְהַלֵּךְ אַרְבָּעַת מִיל וּמִשֶּׁיָּאִיר הַמִּזְרַח עַד שֶׁתֵּנֵץ הַחַמָּה אָדָם מְהַלֵּךְ אַרְבָּעַת מִיל וּמְנַיִין שֶׁמֵּאַיֶּלֶת הַשַּׁחַר עַד שֶׁיָּאִיר הַמִּזְרַח אָדָם מְהַלֵּךְ אַרְבָּעַת מִילִין שֶׁנֶּאֱמַר וּכְמוֹ הַשַּׁחַר עָלָה וַיָּאִיצוּ הַמַּלְאָכִים בְּלוֹט לֵאמֹר מִן סְדוֹם לְזוֹעַר אַרְבָּעָה מִילִין יְתֵיר הֲווֹן אָמַר רִבִּי זְעוּרָא הַמַלְאָךְ הָיָה מְקַדֵּד לִפְנֵיהֶן אֶת הַדֶּרֶךְ וּמְנַיִין מִשֶּׁיָּאִיר הַמִּזְרַח עַד הֵנַץ הַחַמָּה אָדָם מְהַלֵּךְ אַרְבָּעַת מִיל כְּמוֹ וּכְמוֹ מִילָּה דַמְיָא לַחֲבֵירָתָהּ:
בַיּוֹם
הַשַּׁחַר
רוֹבָא
שֶׁאֵינוּ
3. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14b''> 14b אֵין אָדָם נִכְנָס לָעֲזָרָה לָעֲבוֹדָה אֲפִלּוּ טָהוֹר עַד שֶׁיִּטְבּוֹל חָמֵשׁ _ _ _ וַעֲשָׂרָה קִדּוּשִׁין טוֹבֵל כֹּהֵן גָּדוֹל וּמְקַדֵּשׁ בּוֹ בַיּוֹם וְכֻלָּם בַּקּוֹדֶשׁ בֵּית הַפַּרְוָה חוּץ מִזּוֹ בִלְבָד:
טְבִילוֹת
הִשְׁתַּחֲוָיָה
הַמַּטִּיל
הָדָא
4. הלכה כֵּינִי מַתְנִיתַה לֹא הָיָה אָדָם נִכְנָס לָעֲזָרָה וְלָעֲבוֹדָה _ _ _ טָהוֹ עַד שֶׁהוּא טוֹבֵל לֹא סוֹף דָּבָר לַעֲבוֹדָה אֶלָּא אֲפִילוּ שֶׁלֹּא לַעֲבוֹדָה:
מִשֶּׁיָּאִיר
זִמְנִין
אֲפִילּוּ
שֶׁעָשׂוּ
5. תַּנֵּי יָשֵׁן טָעוּן טְבִילָה נִתְנַמְנֵם טָעוּן קִידּוּשׁ _ _ _ וְרַגְלַיִים וְיָשֵׁן טָעוּן טְבִילָה לֹא כֵן תַּנֵּי רִבִּי חִייָה לֹא הָיְתָה יְשִׁיבָה בָעֲזָרָה אֶלָּא לָמַלְכֵי בֵית דָּוִד בְִּלְבַד וְאָמַר רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אַן לָמַלְכֵי בֵית דָּוִד לֹא הָיְתָה יְשִׁיבָה בָעֲזָרָה תִּיפְתָּר שֶׁסָּמַךְ עַצְמוֹ לַכּוֹתֶל וְיָשֵׁן לוֹ וְהָא כְתִיב וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיֵּשֶׁב לִפְנֵי יְי אָמַר רִבִּי אַייְבוֹ בַּר נַגָּרִי יִישֶׁב עַצְמוֹ בִתְפִילָּה:
יָדַיִם
וְאָמַר
יְהוֹשֻׁעַ
זוֹמָא
1. ?
2. מַלְאָךְ ?
1 - ange.
2 - messager.
3 - n. pr.
n. pr.
ville.
n. pr.
3. חָמֵשׁ ?
n. pr.
cinq.
1 - n. pr.
2 - בְּ + עוֹר : dans/avec une peau.
n. pr.
4. .כ.ת.ב ?
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
souffler.
piel
1 - souffler.
2 - faire souffler.
hifil
1 - emporter en soufflant.
2 - chasser.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - errer, s'égarer.
2 - chanceler, devenir malheureux.
nifal
errer, chanceler.
hifil
1 - égarer, induire en erreur.
2 - se tromper.
5. שִׁיעוּר ?
1 - chaud.
2 - beau-père.
3 - n. pr. (חָמָא , חָם...)
1 - quantité, taux, limite.
2 - leçon.
3 - intérêt.
mélange de fruits, d'épices et de vin ou vinaigre, utilisé pour tremper les herbes amères lors du seder de Pessa'h.
cuisse, jambe.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10