1.
רִבִּי יוֹחָנָן פָתַר מַתְנִיתָה קִידֵּשׁ _ _ _ וְרַגְלָיו בַּיּוֹם צָרִיךְ לְקַדְּשָׁן בַּלַּיְלָה בֵּין בִּתְחִילַּת עֲבוֹדוֹת בֵּין בִּשְׁיֵרֵי עֲבוֹדוֹת אֲבָל בַּלַּיְלָה צָרִיךְ לְקַדְּשָׁן בַּיּוֹם דִּבְרֵי רִבִּי רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אֲפִילוּ עָסוּק בָּעֲבוֹדָה כָּל שְׁלֹשָׁה אֵינוֹ צָרִיךְ לְקַדֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו שֶׁאֵין הַלִּינָּה פוֹסֶלֶת בַּיָּדַיִם בֵּין בִּתְחִילַּת עֲבוֹדוֹת בֵּין בִּשְׁיֵירֵי עֲבוֹדוֹת:
יָדָיו
בַכִּיּוֹר
הַתִּינּוֹק
הִצְבִּיעוּ
2.
מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁקָּדַם אֶת חֲבֵירוֹ בְּתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁלְמִזְבֵּחַ נָטַל חֲבֵירוּ _ _ _ הַסַּכִּין וּתְקָעָהּ בְּלִיבּוֹ עָמַד לוֹ רִבִּי צַדּוֹק עַח מַעֲלוֹת הָאוּלָם אָמַר לָהֵן שְׁמָעוּנִי אַחַיי בֵית יִשְׂרָאֵל כָּתוּב כִּי יִמָּצֵא חָלָל וגו' וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשׁוֹפְטֶיךָ אָנוּ מֵאֵיכָן לָנוּ לָמוּד מִן הַהֵיכָל מִן הָעֲזָרוֹת שְׁרוֹן כָּל עַמָּא בַכְייָן עַד דְּאִינּוּן עֲסִיקִין בִּבְכִייָה נִכְנַס אָבִיו שֶׁלְאוֹתוֹ הַתִּינּוֹק אָמַר לָהֶן אֲנִי כַפָּרַתְכֶם אַדַּיִין הַתִּינּוֹק מְפַרְפֵּר וְלֹא נִטְמָאת הַסַּכִּין מְלַמֵּד שֶׁהָיְתָה טוּמְאָה קָשָׁה לָהֶן מִשְּׁפִיכוּת דָּמִים לִגְנַיי:
מַשְׁקִיעוֹ
אֶת
דְרִבִּי
יוֹנָה
3.
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פּוֹמְפֵּי לַדָּבָר אָמַר רִבִּי וַהֲלֹא כֹּהֵן הַמְדַשֵּׁן אֶת הַמִּזְבֵּחַ הַפְּנִימִי יָכוֹל הוּא לְדַשֵּׁן אֶת הַמְּנוֹרָה אֶלָּא לַעֲשׂוֹת פּוֹמְפֵּי לַדָּבָר תַּמָּן תַּנִּינָן וְהִנִּיחַ אֶת הַכּוּז עַל מַעֲלָה שְׁנִייָה וְיָצָא וְנָטַל אֶת הַכּוּז מִמַּעֲלָה שְׁנִייָה וְיָצָא אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן וְלָמָּה הָיָה נִכְנָס לִקְטֹרֶת שְׁנֵי פְעָמִים אֶלָּא לַעֲשׂוֹת פּוֹמְפֵּי לַדָּבָר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ אָמַר דְּבַר תּוֹרָה הוּא בַּבּוֹקֶר בַּבּוֹקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת הַנֵּירוֹת יַקְטִירֶינָּה מָה עֲבַד לָהּ רִבִּי יוֹחָנָן עוֹבֵר לְהֵיטִב וּמַקְטִיר:
עִיקָּר
מִמַּעֲלָה
לָקִישׁ
בַּיָּדַיִם
4.
אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן תְּרוּמַת הַדֶּשֶׁן תְּחִילַּת עֲבוֹדָה שֶׁלְמָחָר הִיא וְצָרִיךְ לְקַדֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו מִן הַכִּיּוֹר הַמְשׁוּקַּע בַמַּיִם רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף אָמַר מִכֵּיוָן שֶׁמָּסַר יוֹם לַלַּיְלָה דַּייוֹ חֲבֵרָייָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''10a''> 10a מִשֶּׁהוּ מַגְבִּיהוֹ הוּא מַשְׁקִיעוֹ מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף קִידֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו בַּיּוֹם אֵינוֹ צָרִיךְ _ _ _ בַּלַּיְלָה בַּלַּיְלָה צָרִיךְ לְקַדְּשָׁן בַּיּוֹם דִּבְרֵי רִבִּי רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אֲפִילוּ עָסוּק בָּעֲבוֹדָה כָּל שְׁלֹשָׁה אֵינוֹ צָרִיךְ לְקַדֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו שֶׁאֵין הַלִּינָּה פוֹסֶלֶת בַּיָּדַיִם בִּשְׁיֵירֵי עֲבוֹדוֹת אֲבָל בַּתְּחִילַּת עֲבוֹדוֹת צָרִיךְ:
אַדַּיִין
לִפְנֵי
דְתַנִּינָן
לְקַדְּשָׁן
5.
אֵון מוֹצִיאִין אֲגוּדָּל בַּמִּקְדָּשׁ מִפְּנֵי הָרַמָּאִין אֵין אוֹמְרִין מִמִּי בַּמִּקְדָּשׁ _ _ _ הַמְמוּנֶּה הָיָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''10b''> 10b מַגְבִּיהַּ מִצְנַפְתּוֹ שֶׁלְאֶחָד מֵהֶן וְהֵן יוֹדְעִין שֶׁמִּמֶּנּוּ הָיָה הַפַּיִיס מַתְחִיל וְחָשׁ לוֹמַר שֶׁמָּא לְאוֹהָבוֹ אוֹ לִקְרוֹבוֹ כְּמִין קּוֹכְלִיַיס הָיוּ עוֹשִׂין כֵּיצַד הָיָה הַפַּיִיס מְהַלֵּךְ לִימִין לִשְׂמֹאל אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה מִו מַה דְתַנֵּי מִי שֶׁזָּכָה בִקְטוֹרֶת אוֹמֵר לָזֶה שֶׁעַל יְמִינוֹ אוּף אַתְּ לְמַחְתָּה הָדָא אָמְרָה לִימִין הַפַּיִיס מְהַלֵּךְ תַּלְמִידוֹי דְרִבִּי יוֹנָה בְשֵׁם רִבִּי חִילפַיי הָכֵינִי לִשְׂמֹאל הַפַּיִיס מְהַלֵּךְ הַזּוֹכֶה זִכֶּה לִימִין מוּטָּב שֶׁיִּזְכֶּה לְמִי שֶׁעָבַר עָלָיו הַפַּיִיס שְׁנֵי פְעָמִים מִזֶּה שֶׁלֹּא עָבַר עָלָיו הַפַּיִיס אֶלָּא פַעַם אַחַת בִּלְבַד:
מִשֶּׁהוּ
הַכּוּז
אֶלָּא
מָהוּ
1. ?
2. שְׁתַּיִם ?
n. pr.
deux.
branches, rameaux.
1 - fosse, abîme.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. כָּךְ ?
ainsi, ça.
1 - toison, tonte.
2 - champ moissonné.
2 - champ moissonné.
fiel.
enfants de la troisième génération.
4. עֲקִיבָא ?
pardon.
n. pr.
n. pr.
1 - corde.
2 - contrée.
3 - troupe.
4 - sort, partage.
5 - piège.
6 - douleur.
2 - contrée.
3 - troupe.
4 - sort, partage.
5 - piège.
6 - douleur.
5. שָׁוֶה ?
mépris, opprobre.
n. pr.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
2 - plaine.
3 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - tintement.
2 - tintement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10