1. משנה אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל לֹא הָיוּ יָמִים טוֹבִים לְיִשְׂרָאֵל כַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בְּאָב וּכְיוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁבָּהֶן בְּנֵי יְרוּשָׁלַיִם יוֹצְאִין בִּכְלֵי לָבָן שְׁאוּלִים שֶׁלֹּא לְבַייֵשׁ אֶת מִי שֶׁאֵין לוֹ כָּל הַכֵּלִים טְעוּנִין טְבִילָה וּבְנוֹת יְרוּשָׁלַיִם יוֹצְאוֹת וְחוֹלוֹת בַּכְּרָמִים וּמֶה הָיוּ אוֹמְרִים בָּחוּר שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה _ _ _ אַתָּה כוֹרֵר לָךְ אַל תִּתֵּן עֵינֶיךָ בַּנּוֹי תֵּן עֵינֶיךָ בַּמִּשְׁפָּחָה וְכֵן הוּא אוֹמֵר צְאֶינָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וגו' בְּיוֹם חֲתוּנָּתוֹ זוֹ מַתַּן תּוֹרָה וּבְיוֹם שִׂמְחַת לִבּוֹ זֶה בִּנְיַין בֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁייִבָּנֶה בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ:
מָה
הֵמָּה
הַתְּהוֹם
יִשְׁתֶּה
2. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן אַשְׁרֵי מִי שֶׁהוּא רוֹאֶה בְמַפַּלְתָּהּ שֶּׁלְתַּדְמוֹר _ _ _ הָיְתָה שׁוּתֶּפֶת בְּחֻרְבַּן הַבַּיִת הָרִאשׁוֹן וּבְחֻרְבַּן הַבַּיִת הַשִּׁינִי בְּחֻרְבָּן הָרִאשׁוֹן הֶעֱמִידָה שְׁמוֹנִים אֶלֶף קַשָּׁטִים וּבְחֻרְבַּן הַשִּׁינִי הֶעֱמִידָה שְׁמוֹנַת אֲלָפִים קַשָּׁטִים:
לַעֲשׂוֹת
הַכֵּלִים
שֶׁהִיא
קִסְטְ
3. תַּנֵּי רִבִּי יוֹסֵי _ _ _ חֲמִשִּׁים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה לֹא נִרְאֶה עוֹף טַס בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מַה טַעַם מֵעוֹף וְעַד בְּהֵמָה נָדְדוּ הָלָכוּ אָמַר רִבִּי חֲנִינָה קוֹדֶם לְאַרְבָּעִים שָׁנָה עַד שֶׁלֹּא גָלוֹ יִשְׂרָאֵל לְבָבֶל נָטְעוּ תְמָרִים בְּבָבֶל עַל יְדֵי שֶׁיְּהוּ לְהוּטִים אַחַר מְתִיקָה שֶׁהִיא מְרַגֶּלֶת אֶת הַלָּשׁוֹן לַתּוֹרָה אָמַר רִבִּי חֲנִינָה בְרֵיהּ דֵּרִבִּי אַבָּהוּ שְׁבַע מְאוֹת מִינֵי דָגִים טְהוֹרִים וּשְׁמוֹנֶה מְאוֹת מִינֵי חֲגָבִים טְהוֹרִים וּלְעוֹף אֵין מִסְפָּר כּוּלְּהֹם גָּלוּ עִם יִשְׂרָאֵל לְבָבֶל וּכְשֶׁחָזְרוּ כּוּלְּהֹם חָזְרוּ עִמָּהֶן חוּץ מִן הַדָּג הַנִּקְרָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''25b''> 25b שִׁיבּוּטָא וְדָגִים הֵיאַךְ גָּלוּ רִבִּי חוּנָה בַּר יוֹסֵף אָמַר דֶּרֶךְ הַתְּהוֹם גָלוּ וְדֶרֶךְ הַתְּהוֹם חָזְרוּ:
יְאָרֵס
אוֹמֵר
מֵהֶבֶל
אַבָּהוּ
4. יְאוּת אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מַה טַעֲמוֹן דְּרַבָּנִן עָשׂוּ אוֹתוֹ כְּמִי שֶׁמֵּתוֹ מוּטָּל לְפָנָיו אִינוֹ לֹא כוֹפֶה אֶת מִיטָּתוֹ _ _ _ יָשֵׁן עַל מִיטָּה כְפוּיָה:
וּכְיוֹם
תַבְשִׁילִין
וְלָא
וְשַׁבַּתָּהּ
5. משנה מִשֶּׁנִּכְנַס אָב מְמַעֲטִין בְשִׂמְחָה שַׁבָּת שֶׁחָל תִּשְׁעָה בְאָב לִהְיוֹת בְּתוֹכָהּ אֲסוּרִין מִלְּסַפֵּר וּמִלְּכַבֵּס וּבַחֲמִישִׁי מוּתָּרִין מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת עֶרֶב תִּשְׁעָה בְאָב לֹא יֹאכַל אָדָם שְׁנֵי תַבְשִׁילִין לֹא יֹאכַל _ _ _ וְלֹא יִשְׁתֶּה יָיִן רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר יְשַׁנֶּה רִבִּי יְהוּדָה מְחַייֵב בִּכְפִיַית הַמִּיטָּה וְלֹא הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים:
בָּשָׂר
תִּתֵּן
אֲחוֹי
אִם
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - רֹכֵל : commerçant.
2 - calomnier.
hifil
calomnier.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
dire, prononcer.
hitpael
gémir, soupirer.
paal
1 - relier, attacher.
2 - enrouler.
3 - lire sans pause.
nifal
enveloppé.
piel
enrouler.
poual
enrouler.
peal
1 - enrouler.
2 - entourer.
pael
1 - envelopper.
2 - se retourner.
hitpeel
1 - se retourner.
2 - s'attacher.
2. ?
3. זֶה ?
n. pr.
1 - de grâce !
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
n. pr.
4. ל ?
ce qui germe de soi-même.
1 - or pur.
2 - richesse.
3 - moyen de subsistance.
4 - n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
L'un des cinq livres de la Torah.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10