1. הִתְחִילוּ גְּשָׁמִים מְנַטְּפִין אָמְרוּ לָא בָאוּ אֵילּוּ אֶלָּא _ _ _ נִדְרוֹ שֶׁלָּזֶה:
אֵילּוּ
מֵימַר
לְהַתִּיר
רְווָחָה
2. אָמַר _ _ _ כָךְ שָׁאַלְתִּי אֶלָּא גִּשְׁמֵי רָצוֹן בְּרָכָה וּנְדָבָה יָרְדוּ כְתִקְנָן עַד שֶׁעָלוּ יִשְׂרָאֵל מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת מִפְּנֵי הַגְּשָׁמִים הָדָא אָמְרָה הַר הַבַּיִת מְקוּרֶה הָיָה וְתַנִּי כֵן אַסְטָיו לִפְנִים מִסְּטָיו הָיָה:
אָמְרוּ
לְחָרְבַּן
מְקוּרֶה
לֹא
3. הלכה שָׁלַח לוֹ שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח אָמַר לוֹ צָרִיךְ אַתָּה לִנָּדוֹת שֶׁאִילּוּ נִגְזְדָה גְזֵירָה כְשֵׁם שֶׁנִּגְזְרָה בִימֵי אֵלִיָּהוּ לֹא נִמְצֵאתָה מֵבִיא אֶת הָרַבִּים לִידֵי חִלּוּל הַשֵּׁם שֶׁכָּל הַמֵּבִיא אֶת _ _ _ לִידֵי חִלּוּל הַשֵּׁם צָרִיךְ נִידּוּי תַּמָּן תַּנִּינָן שָׁלַח לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל אִם מְעַכֵּב אַתָּה אֶת הָרַבִּים נִמְצֵאתָ מֵבִיא מַבּוּל לְעוֹלָם לֹא נִמְצֵאתָ מְעַכֵּב רַבִּים מִלַּעֲשׂוֹת מִצְוָה וְכָל הַמְעַכֵּב רַבִּים מִלַּעֲשׂוֹת מִצְוָה צָרִיךְ נִידּוּי וְאָמַר לוֹ וְאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְבַטֵּל גְּזֵירָתוֹ מִפְּנֵי גְזֵירָתוֹ שֶׁלְצַדִּיק אָמַר לוֹ הֵן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְבַטֵּל גְּזֵירָתוֹ מִפְּנֵי גְזֵירָתוֹ שֶׁלְצַדִּיק וְאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְבַטֵּל גְּזֵירָתוֹ שֶׁלְצַדִּיק מִפְּנֵי גְזֵירָתוֹ שֶׁלְצַדִּיק חֲבֵירוֹ:
כָךְ
הָרַבִּים
מֵעֲבוֹר
הַמֵּת
4. הלכה הָדָא דְאַתְּ _ _ _ בִּמְכוּנָס אֲבָל בִּמְפוּזָר אֲפִילוּ פָּרָא מִיכֵּן אָמַר רִבִּי מָנָא נִרְאוּ רָצִין אַחֲרֵיהֶן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן נִרְאוּ בְמָקוֹם שֶׁאֵין רָאוּי לָהֶם:
עִיסְקָהּ
שֶׁתְּרַחֵם
אָמַר
נִרְאוּ
5. שָׁאֲלוּ אֶת רִבִּי אֱלִיעֶזֶר מֵאֵימָתַי מִתְפַּלְלִין עַל הַגְּשָׁמִים שֶׁיֵּלְכוּ לָהֶם אָמַר לָהֶן כְּדֵי שֶׁיְּהֵא אָדָם עוֹמֵד בְּקֶרֶן הָעוֹפֶל וּמְשַׁקְשֵׁק אֶת יָדָיו בְּנַחַל קִדְרוֹן אֲבָל בְּטוּחִים אָנוּ בְבַעַל הָרַחֲמִים שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא מַבּוּל לָעוֹלָם מַה טַעַם כִּי מֵי _ _ _ זֹאת לִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי מֵעֲבוֹר מֵי נֹחַ עוֹד עַל הָאָרֶץ:
וְהָא
נֹחַ
עֲלִיל
מָאן
1. פְּנִים ?
1 - en dedans.
2 - avec מ : de devant, à cause, parce que.
3 - avec ל : avant, devant.
vis-a-vis, au-devant de, à la rencontre.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
n. pr.
2. אֶבֶן ?
n. pr.
n. pr.
dix.
1 - pierre.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
3. מַה ?
n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
1 - discours, parole.
2 - ourlet, bordure.
n. pr.
4. ?
5. .ה.ל.כ ?
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
peal
brûler, chauffer
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
souffler.
piel
1 - souffler.
2 - faire souffler.
hifil
1 - emporter en soufflant.
2 - chasser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10