1. הלכה מִפְּנֵי מָה אַנְשֶׂי מַעֲמָד _ _ _ לִשְׁתּוֹת מַיִם בַּלֵּילוֹת אֲבָל לֹא בַיָּמִים שֶׁאִם תִּכְבַּד הָעֲבוֹדָה אַל אַנְשֶׁי מִשְׁמָר יצְטָרְפוּ אַנְשֵׁי מַעֲמָד עִמָּהֶן אַנְשֵׁי בֵית אָב לֹא בַיּוֹם וְלֹא בַלַּיְלָה שֶׁהֵן תְּדִירִין בָּעֲבוֹדָה:
הַיָּמִים
מִתְעַנִּין
עֲנֵנִי
מוּתָּרִין
2. משנה עַל הַשִּׁשִּׁית הוּא אוֹמֵר מִי שֶׁעָנָה אֶת יוֹנָה מִמְּעֵי הַדָּגָה הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה בָּרוּךְ אַתָּה ה' הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה עַל הַשְּׁבִיעִית הוּא אוֹמֵר מִי שֶׁעָנָה אֶת דָּוִד וְאֶת שְׁלֹמֹה _ _ _ בִּירוּשָׁלַיִם הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה בָּרוּךְ אַתָּה ה' הַמְרַחֵם עַל הָאָרֶץ:
בְנוֹ
אֲסוּרִין
וְעָנוּ
דִּבְרֵי
3. משנה עַל הָרְבִיעִית הוּא אוֹמֵר מִי _ _ _ אֶת שְׁמוּאֵל בַּמִּצְפָּה הוּא יַעֶנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה בָּרוּךְ אַתָּה ה' שׁוֹמֵעַ צְעָקָה:
בְּעֵת
שֶׁעָנָה
לְצָרָתָן
דִּיבִּירָא
4. משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''11b''> 11b מַעֲשֶׂה בִימֵי רַבִּי חֲלַפְתָּא וְרַבִּי חֲנַנְיָה בֶן תְּרַדְיוֹן שֶׁעָבַר אֶחָד לִפְנֵי הַתֵּבָה וְגָמַר _ _ _ כָּל הַבְּרָכָה וְעָנוּ אַחֲרָיו אָמֵן תִּקְעוּ הַכֹּהֲנִים תְּקָעוּ מִי שֶׁעָנָה אֶת אַבְרָהָם אָבִינוּ בְּהַר הַמּוֹרִיָּה הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה הָרִיעוּ בְנֵי אַהֲרֹן הָרִיעוּ מִי שֶׁעָנָה אֶת אֲבוֹתֵיכֶם עַל יַם סוּף הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה וּכְשֶׁבָּא דָבָר אֵצֶל חֲכָמִים אָמְרוּ לֹא הָיוּ נוֹהֲגִין כֵּן אֶלָּא בְשַׁעַר הַמִּזְרָח:
אַנְשֶׂי
אֶת
וגו'
לְשִׁמְךָ
5. הלכה תַּנֵּי לֹא הָיוּ עוֹנִין אָמֵן בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ וּמָה הָיוּ אוֹמְרִים בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד וּמְנַיִין שֶׁלֹּא הָיוּ עוֹנִין אָמֵן בַּמִּקְדָּשׁ תַּלְמוּד לוֹמַר קוּמוּ בָּרְכוּ אֶת יי אֱלֹהֵיכֶם מִן הָעוֹלָם עַד הָעוֹלָם _ _ _ עַל כָּל בֵּרָכָה וּבְרָכָה תַּלְמוּד לוֹמַר וּמְרוֹמַם עַל כָּל בְּרָכָה וּתְהִלָּה:
הַשַּׁלְשֶׁלֶת
וְיוֹנָה
עִמָּהֶן
וּמְנַיִין
1. שָׁעָה ?
n. pr.
1 - récompense, bienfait.
2 - action.
n. pr.
heure, instant.
2. .נ.ת.נ ?
paal
1 - craindre, trembler.
2 - résister, faire éclater sa puissance
nifal
redoutable.
hifil
1 - craindre.
2 - effrayer.
nifal
devenir malheureux.
poual
crié.
hifil
1 - sonner l'alarme.
2 - jeter des cris de joie.
hitpael
1 - sonner l'alarme.
2 - jeter des cris de joie.
paal
renverser, démolir.
nifal
démoli.
piel
renverser, détruire.
poual
renversé, démoli.
houfal
renversé, démoli.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
3. כָּבוֹד ?
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
1 - plante, rejeton.
2 - support.
3 - règle du scribe.
autorité, compétence.
nous.
4. עַל ?
1 - abondance.
2 - paume.
action de sonner de la trompette.
1 - porte.
2 - mesure.
3 - estimation, prix coutant.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
5. .ע.נ.ה ?
paal
percer, fouetter.
nifal
percé.
piel
percer, fouetter.
afel
percer.
piel
confirmer.
hitpael
se confirmer.
nitpael
se confirmer.
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
paal
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
hifil
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10