1. משנה הָעוֹשֶׂה סוּכָּתוֹ בְּרֹאשׁ הָעֲגָלָה אוֹ בְּרֹאשׁ הַסְּפִינָה _ _ _ וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ עַל גַּבֵּי גָמָל כְּשֵׁירָה וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב שְׁתַּיִם בִּידֵי אָדָם וְאַחַת בָּאִילָן אוֹ שְׁתַּיִם בָּאִילָן וְאַחַת בִּידֵי אָדָם כְּשֵׁירָה וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב שָׁלֹש בִּידֵי אָדָם וְאַחַת בָּאִילָן כְּשֵׁירָה וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב זֶה הַכְּלָל כֹּל שֶׁייִנָּטֵל הָאִילָן וִיכוֹלָה לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמָהּ כְּשֵׁירָה וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב:
כְּשֵׁירָה
פְסוּלָה
חֲנִינָה
חָמָא
2. משנה סוּכָּה הַמְדוּבְלֶלֶת שֶׁצִּילָּתָהּ מְרוּבָּה מֵחַמָּתָהּ _ _ _ הַמְעוּבָּה כְמִין בַּיִת אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַכּוֹכָבִים נִרְאִים מִתּוֹכָהּ כְּשֵׁירָה:
דְּרַבָּן
כְּשֵׁירָה
כְּשֵׁירָה
הָעוֹשֶׂה
3. מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל דְּתַנֵּי טָבִי עַבְדּוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה נוֹתֵן תְּפִילִּין וְלֹא מִיחוּ בְיָדוֹ חֲכָמִים וְכָא מִיחוּ בְיָדוֹ שֶׁלֹּא לִדְחוֹק אֶת הַחֲכָמִים _ _ _ שֶׁלֹּא לִדְחוֹק אֶת הַחֲכָמִים יֵשֵׁב לוֹ חוּץ לַסּוּכָּה רוֹצֶה הָיָה טָבִי עַבְדּוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל לִשְׁמוֹעַ דִּבְרֵי חֲכָמִים:
אָמְרָה
אִם
חֲכָמִים
לֵוִי
4. הלכה רַב וּשְׁמוּאֵל חַד אָמַר _ _ _ וְחוֹרָנָה אָמַר מְדוּבְלֶלֶת מָאן דְּאָמַר מְדוּלֶּלֶת בְּשֶׁצִּילָּתָהּ מְרוּבָּה וּמָאן דְּאָמַר מְדוּבְלֶלֶת בְּשֶׁאֵין צִילָּתָהּ מְרוּבָּה:
מְדוּלֶּלֶת
לִפְנֵי
כְּשֵׁירָה
יוּדָא
5. הָדָא אָמְרָה צְרִיכִין _ _ _ שֶׁיְּהוּ נִרָאִין מִתּוֹכָהּ רִבִּי לֵוִי בְשֵׁם רִבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָה בְּכוֹכְבֵי חַמָּה שָׁנוּ:
אוֹמֵר
חוּץ
הַכּוֹכָבִים
מְדוּלֶּלֶת
1. אִם ?
1 - futur.
2 - prêt, préparé.
3 - susceptible.
4 - biens acquis, biens que l'on se prépare.
1 - mois.
2 - lune.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2. ?
3. .י.ש.ב ?
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
4. מִטָּה ?
n. pr.
n. pr.
1 - lit.
2 - descendance.
3 - cercueil.
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
5. מְעִי ?
n. pr.
n. pr.
moitié, minuit, midi.
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10