1.
וְחַלּוֹנָהּ סְתוּמָה שֶׁלֹּא הֶעֱמִידוּ אוֹתָהּ _ _ _ סַכִּינֵיהֶן כַּהִיא דְתַנִּינָן תַּמָּן וְהוּא הָיָה נִקְרָא בֵּית הַחִילְפוֹת שֶׁשָּׁם הָיוּ גּוֹנְזִין אֶת הַסַּכִּינִין:
נִקְרָא
עַל
רִבִּי
אַתָּה
2.
וְטַבַּעְתָּהּ קְבוּעָה רִבִּי בָּא בְשֵׁם רִבִּי יְהוּדָה טַבָּעוֹת עָשׂוּ _ _ _ רְחוֹבוֹת מִלְּמַעֲלָן וְצָרוֹת מִלְּמַטָּן:
הַסַּכִּינִין
בַּנִּכְנַס
לָהֶן
רִבִּי
3.
בִּלְגָּה לְעוֹלָם חוֹלֶקֶת בַּדָּרוֹם מִפְּנֵי מִרְיָם בַּת בִּלְגָּה שֶׁנִּשְׁתַּמְּדָה וְהָלְכָה וְנִישֵּׂאת לְסַרְדִּּיּוֹט אֶחָד מִשֶּׁל מַלְכוּת בֵּית יָוָן וּבָאָה וְטִפְּחָה עַל גַּגּוֹ שֶׁלְמִזְבֵּחַ אָמְרָה לוֹ לוּקוֹס לוּקוֹס אַתָּה הֶחֱרַבְתָּה נִכְסֵיהֶן שֶׁלְיִשְׂרָאֵל וְלֹא עָמַדְתָּ לָהֶן בִּשְׁעַת דּוֹחְקָן וְיֵשׁ אוֹמְרִים עַל יְדֵי שֶׁהִגִּיעַ זְמַנָּהּ לַעֲלוֹת וְלֹא עָלַת וְנִכְנַס יְשֵׁבְאָב וְשִׁימֵּשׁ תַּחְתֶּיהָ בִּכְהוּנָּה גְּדוֹלָה לְפִיכָךְ בִּלְגָה לְעוֹלָם בַּיּוֹצֵא וִישֵׁבְאָב _ _ _ וִיעֲקְּרוּ אוֹתָהּ מִמְּקוֹמָהּ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26b''> 26b לֵית יְכִיל דְּאָמַר רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻּׂעַ בֶּן לֵוִי קָשֵׁה לִפְנֵי הַמָּקוֹם לַעֲקוֹר שַׁלְשֶׁלֶת יוֹחֲסִין מִמְּקוֹמָן וְיַעֲשׂוּ אוֹתָן עֶשְׂרִים וְשָׁלשׁ לֵית יְכִיל דִּכְתִיב הֵמָּה יִסַּד דָּוִיד וּשְׁמוּאֵל הָרוֹאֶה בֶּאֱמוּנָתָם בְּאוֹמָנוּתָם אוֹמָנוּת גְּדוֹלָה הָיְתָה שָׁם שֶׁאֵין מִשְׁמַר נוֹטֵל וְשׁוֹנֶה בִשְׂדֵה אֲחוּזָה עַד שֶׁיִּטּוֹל חֲבֵירוֹ אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ חִישַּׁבְתִּים שֶׁאֵין מִשְׁמַר נוֹטֵל וְשׁוֹנֶה בִשְׂדֵה אֲחוּזָה עַד שֶׁיִּטּוֹל חֲבֵירוֹ:
בַּנִּכְנַס
בֵּית
הֵמָּה
חוֹלֶקֶת
1. .א.מ.ר ?
piel
1 - castrer.
2 - inverser, déplacer.
2 - inverser, déplacer.
poual
1 - castr.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
hitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
nitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
2 - déraciné.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
2. לֵוִי ?
épine.
1 - lévite, appartenant à la tribu Lévi.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - bride, mors.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
3. ע.ק.ר. ?
paal
cesser, s'abstenir.
nifal
arrêté.
hifil
cesser, renoncer à.
paal
1 - déraciner.
2 - abolir.
2 - abolir.
nifal
déraciné, démoli.
piel
1 - couper les jarrets.
2 - détruire.
3 - déraciner.
2 - détruire.
3 - déraciner.
hifil
rendre stérile.
nitpael
stérile.
hitpeel
arraché.
paal
1 - voler.
2 - obscurci.
3 - fatigué.
2 - obscurci.
3 - fatigué.
piel
1 - voler.
2 - agiter (une épée).
2 - agiter (une épée).
hifil
jeter un regard.
hitpael
disparaitre, s'envoler.
paal
battre le blé.
4. סַכִּין ?
couteau.
1 - pauvreté.
2 - peine, tourment.
2 - peine, tourment.
n. pr.
n. pr.
5. תַּחַת ?
n. pr.
1 - sous, dessous.
2 - au lieu de, en place.
3 - à cause, parce que.
4 - en bas.
5 - n. pr.
2 - au lieu de, en place.
3 - à cause, parce que.
4 - en bas.
5 - n. pr.
1 - talon, pas.
2 - embuscade.
3 - semelle.
4 - partie arrière.
2 - embuscade.
3 - semelle.
4 - partie arrière.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 8