1.
תַּנֵּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ אוֹמֵר שִׁילוֹחַ הָיָה מוֹצִיא מַיִם כְּאִיסָּר אָמְרוּ נַרְחִיבֶנּוּ וְיִרְבּוּ מֵימָיו הִרְחִיבוּהוּ וְנִתְמָעֲטוּ מֵימָיו חָזְרוּ וּגְדָרוּהוּ וְחָזַר לִכְמוֹת שֶׁהָיָה:
גַּמְלִיאֵל
חַד
יְדֵי
הַיּוֹצֵא
2.
מַגָרֵיפָה רַב וּשְׁמוּאֵל חַד _ _ _ עֲשָׂרָה נְקָבִים הָיוּ בָהּ כָּל אֶחָד וְאֶחָד הָיָה מוֹצִיא מֵאָה מִינֵי זֶמֶר וְחוֹרָנָה אָמַר מֵאָה נְקָבִים הָיוּ בָהּ כָּל אֶחָד וְאֶחָד הָיָה מוֹצִיא עֲשָׂרָה מִינֵי זֶמֶר מִדִּבְרֵי שְׁנֵיהֶם הָיְתָה מוֹצִיאָה אֶלֶף מִינֵי זֶמֶר:
אָמְרוּ
נָשִׁים
לִפְנִים
אָמַר
3.
הלכה תַּנֵּי אֵין פָּחוּת מִשֶּׁבַע וְלֹא יוֹתֵר עַל שֵׁשׁ עֶשְׂרֶה הָהֵן תַּנָּייָא עֲבַד _ _ _ וּתְרוּעָה וּתְקִיעָה חָדָא וְהָהֵן תַּנָּייָא עֲבִיד כָּל חָדָא וְחָדָא מִינְּהוֹן חָדָא שֶׁתִּמְצָא אוֹמֵר שָׁלשׁ עַל כָּל מַטֶּה וּמַטֶּה רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שָׁלשׁ עַל כָּל דֶּגֶל וָדֶגֶל וְתַנֵּי וְתֵשַׁע לְמַעֲלָה עֲשִׂירִית הָא חוֹרִי מָאן דְּאִית לֵיהּ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ לֵית לֵיהּ לְמַעֲלָה עֲשִׂירִית מָאן דְּאִית לֵיהּ לְמַעֲלָה עֲשִׂירִית לֵית לֵיהּ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ אָמַר רִבִּי זְעוּרָה זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁלֹּא הָיוּ תוֹקְעִין אֶלָּא לְנִיסּוּךְ הַמַּיִם בִּלְבַד אִין תֵּימַר לְמִילּוּיִין נִיתְנֵי שָָׁלשׁ לְמִילּוּיי הַמַּיִם שֶׁלְיוֹם וְשָׁלשׁ לְמִלּוּי הַמַּיִם שֶׁלְמָחָר אִילֵּין אִינּוּן וְהָא אִית לָךְ חוֹרָנִין תֵּשַׁע לְמוּסָפֵי שַׁבָּת וְתֵשַׁע לְמוּסָפֵי רֹאשׁ חוֹדֶשׁ וְתֵשַׁע לְמוּסָפֵי יוֹם טוֹב שֶׁלְרֹאשׁ הַשָּׁנָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''25a''> 25a אֶלָּא כְמָאן דְּאָמַר יִתְקְעוּ לִפְנִים מִן הַמּוּסָפִין יִתְקְעוּ רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא וַאֲפִילוּ כְמָאן דְּאָמַר יִתְקְעוּ לִפְנים מִן הַמּוּסָפִין יִתְקְעוּ תְּקִיעוֹת הָיוּ מוֹסִיפִין לֹא הָיוּ מוֹסִיפִין תְּקִיעוֹת:
וְחָזַר
בְּבִינְייָן
כַּזָּהָב
תָּקִיעָה
4.
משנה עָמְדוּ שְׁנֵי כֹהֲנִים בְּשַׁעַר הָעֶלְיוֹן הַיּוֹרֵד מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת בְּיָדָם קָרָא הַגֶּבֶר תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ הִגִּיעוּ לְמַעְלָה עֲשִׂירִית תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ הִגִּיעוּ לָעֲזָרָה תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ הָיוּ תוֹקְעִים וְהוֹלְכִין עַד שֶׁמַּגִּיעִין לְשַׁעַר הַיּוֹצֵא חַמִּזְרָח הִגִּיעוּ לְשַׁעַר הַיּוֹצֵא מִמִּזְרָח <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''24b''> 24b הָפְכוּ פְנֵיהֶן לַמַּעֲרָב וְאָמְרוּ אֲבוֹתֵינוּ הָיוּ בַמָּקוֹם הַזֶּה אֲחוֹרֵיהֶם אֶל הֵיכַל יי' וּפְנֵיהֶם _ _ _ וְהֵמָּה מִשְׁתּחֲוִים קֵדְמָה לַשָּׁמֶשׁ וְאָנוּ לְיָהּ עֵינֵינוּ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הָיוּ שוֹנִין לוֹמַר אָנוּ לְיָהּ וּלְיָהּ עֵינֵינוּ:
שִׁילוֹחַ
קֵדְמָה
חֲבֵירוֹ
כְּמָה
5.
מוּסְפֵי שַׁבָּת וּמוּסְפֵי רֹאשׁ חוֹדֶשׁ _ _ _ קוֹדֵם רִבִּי יִרְמְיָה סְבַר מֵימַר מוּסְפֵי שַׁבָּת וּמוּסְפֵי רֹאשׁ חוֹדֶשׁ מוּסְפֵי רֹאשׁ חוֹדֶשׁ קוֹדְמִין חֵיילֵיהּ דְּרִבִּי יִרְמְיָה מִן הָדָא שִׁירוֹ שֶׁל שַׁבָּת וְשִׁירוֹ שֶׁלְרֹאשׁ חוֹדֶשׁ שִׁירוֹ שֶׁלְרֹאשׁ חוֹדֶשׁ קוֹדֵם אָמַר רִבִּי יוֹסֵה שַׁנְייָא הִיא דְּאָמַר רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כְּדֵי לְפַרְסְמוֹ וּלְהוֹדִיעַ שֶׁהוּא רֹאשׁ חוֹדֶשׁ כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה שׁוֹחֵט מוּסְפֵי שַׁבָּת וְאוֹמְרִים עֲלֵיהֶן שִׁירוֹ שֶׁלְרֹאשׁ חוֹדֶשׁ בְּרַם הָכָא מוּסְפֵי שַׁבָּת וּמוּסְפֵי רֹאשׁ חוֹדֶשׁ מוּסְפֵי שַׁבָּת קוֹדְמִין עַל שֵׁם כָּל הַתָּדִיר מֵחֲבֵירוֹ קוֹדֵם אֶת חֲבֵירוֹ:
מִשְׁתַּחֲױִם
אִילֵּין
מִי
טוֹב
1. .ת.ק.נ ?
paal
entasser.
nifal
entassé.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.
* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.
* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.
* avec sin
accablé, foulé.
s'approcher, se présenter.
* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
piel
1 - diviser en trois parties.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
2 - être triple.
3 - faire trois fois.
4 - attendre trois jours.
5 - faire rémonter à la troisième génération.
6 - faire descndre.
poual
1 - triple.
2 - âgé de 3 ans.
2 - âgé de 3 ans.
hifil
1 - déposer chez un tiers.
2 - diviser en trois.
2 - diviser en trois.
hitpael
1 - repéter une chose trois fois.
2 - être divisé en trois.
2 - être divisé en trois.
2. חוּנָא ?
n. pr.
1 - plante, végétation.
2 - excroissance.
2 - excroissance.
n. pr.
n. pr.
3. יוֹחָנָן ?
n. pr.
n. pr.
renvoi, répudiation.
n. pr.
4. פָּנִים ?
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
1 - bélier.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte.
4 - espèce d'arbre.
5 - plaine.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte.
4 - espèce d'arbre.
5 - plaine.
5. תָּוֶךְ ?
nom du neuvième mois.
n. pr.
n. patron.
1 - milieu.
2 - tromperie.
2 - tromperie.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10