1.
הלכה תִּירְגֵּם רַב קוֹמֵי דְבֵית רִבִּי שִׁילָה קָרָא גַבְרָא אַכְרִיז כָּרוֹזָא אָמְרוּן לֵיהּ קָרָא תַרְנְגוֹלָא אֲמַר לוֹן וְהָתַנִּינָן בֶּן גֶּבֶר _ _ _ לָךְ מֵימַר בַּר תַּרְנְגוֹלָא:
וַהֲוָה
וַיָּבֹא
מִשְׁתַּחֲױִם
אִית
2.
משנה הַחֲסִידִים וְאַנְשֵׁי מַעֲשֶׂה הָיוּ מְרַקְּדִין לִפְנֵיהֶן בַּאֲבוּקוֹת וְאוֹמֵר לִפְנֵיהֶן דִּבְרֵי תושְׁבָּחוֹת וְהַלְוִיִּם בְּכִינּוֹרוֹת בִּנְבָלִים וּבִמְצִלְתַּיִם וּבְכָל כְּלֵי שִׁיר בְּלֹא מִסְפָּר עַל חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת הַיּוֹרְדוֹת מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים כְּנֶגֶד חֲמֵשּׁ עֶשְׂרֶה שִׁיר הַמַּעֲלוֹת שֶׁבַּתְּהִילִּים _ _ _ עוֹמְדִים הַלְּוִים בְּשִׁיר:
וְהָיִיתִי
שֶׁעֲלֵיהֶם
זְמִרוֹת
וְהַלְוִיִּם
3.
אָמַר רִבִּי חִייָה בַּר בָּא וְהֵמָּה מִשְׁתַּחֲױִם אֵין _ _ _ כָּאן אֶלָּא וְהֵמָּה מִשְׁתַּחֲוִיתֶם שֶׁהָיוּ מִשְׁתַּחֲוִים לַחַמָּה וּמִשְׁתַּחֲוִים לַהֵיכָל אָמַר רִבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא כִּי שְׁתַּיִם רָעוֹת עָשָׂה עַמִּי וְכִי שְׁתַּיִם רָעוֹת עָשָׂה עַמִּי הָא ווִתְרָא מֵאֶלֶף אֶלָּא שֶׁהָיוּ מִשְׁתַּחֲוִים לַחַמָּה וּמִשְׁתַּחֲוִים לַהֵיכָל:
צִיבְחַר
עִמָּם
כְּתִיב
לְחוֹל
4.
משנה עָמְדוּ שְׁנֵי כֹהֲנִים בְּשַׁעַר הָעֶלְיוֹן הַיּוֹרֵד מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת בְּיָדָם קָרָא הַגֶּבֶר תָּקְעוּ _ _ _ וְתָקְעוּ הִגִּיעוּ לְמַעְלָה עֲשִׂירִית תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ הִגִּיעוּ לָעֲזָרָה תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ הָיוּ תוֹקְעִים וְהוֹלְכִין עַד שֶׁמַּגִּיעִין לְשַׁעַר הַיּוֹצֵא חַמִּזְרָח הִגִּיעוּ לְשַׁעַר הַיּוֹצֵא מִמִּזְרָח <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''24b''> 24b הָפְכוּ פְנֵיהֶן לַמַּעֲרָב וְאָמְרוּ אֲבוֹתֵינוּ הָיוּ בַמָּקוֹם הַזֶּה אֲחוֹרֵיהֶם אֶל הֵיכַל יי' וּפְנֵיהֶם קֵדְמָה וְהֵמָּה מִשְׁתּחֲוִים קֵדְמָה לַשָּׁמֶשׁ וְאָנוּ לְיָהּ עֵינֵינוּ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הָיוּ שוֹנִין לוֹמַר אָנוּ לְיָהּ וּלְיָהּ עֵינֵינוּ:
וְהֵרִיעוּ
וְהֵרִיעוּ
הַלְּוִים
מְרַקֵּד
5.
תַּנֵּי לֹא הָיְתָה חָצֵר בִּירוּשָׁלַיִם _ _ _ הָיְתָה מְאִירָה מֵאוֹר בֵּית הַשּׁוֹאֵבָה תַּנֵּי יְכוֹלָה אִשָּׁה לָבוּר חִיטֶּיהָ לְאוֹר הַמַּעֲרָכָה וְלֹא הָיוּ מוֹעֲלוֹת לָאו דְּאָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הָרֵיחַ וְהַמַּרְאֶה וְהַקּוֹל אֵין בָּהֶן מְעִילָה שִׁשָּׁה קוֹלוֹת הָיוּ נִשְׁמָעִים מִירִיחוֹ מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל שַׁעַר הַגָּדוֹל שֶׁנִּפְתַּח מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הַמַּגְרֵיפָה מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הָעֵץ שֶׁעָשָׂה בֶן קָטִין מוּכָנִי לַכִּיּוֹר מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל גְּבִינִי כָּרוֹז מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הֶחָלִיל מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הַצִּילְצָל וְיֵשׁ אוֹמְרִים אַף קוֹלוֹ שֶׁלְכֹּהֵן גָּדוֹל בְּשָׁעָה שֶׁהוּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''24a''> 24a מַזְכִּיר אֶת הַשֵּׁם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מִירִיחוֹ הָיוּ מְרִיחִין רֵיחַ פִּטּוּם הַקְּטוֹרֶת אָמַר רַבִּי לִעֶזֶר בֶּן דִּלְגַּיי עִזִּים הָיוּ לְבֵית אַבָּא בְּהָרֵי אַכְוָור וְהָיוּ מִתְעַטְּשׁוֹת מֵרֵיחַ פִּטּוּם הַקְּטוֹרֶת:
גֶּבֶר
שֶׁלֹּא
וָאָחוּס
יְהוֹשֻׁעַ
1. ?
2. נָעִים ?
nom d'un oiseau.
1 - combien.
2 - nombreux.
2 - nombreux.
agréable, précieux.
n. pr.
3. ק.ו.מ. ?
paal
se mouvoir, ramper.
paal
1 - vouloir.
2 - aimer.
3 - replier.
2 - aimer.
3 - replier.
paal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
piel
1 - confirmer, rendre valide.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
poual
1 - accompli.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
hifil
1 - poser, établir.
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
houfal
établi, posé.
hitpael
1 - s'élever, résister.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
nitpael
s'accomplir.
peal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - subsister.
3 - valable.
2 - subsister.
3 - valable.
pael
établir, confirmer.
afel
1 - ériger.
2 - admettre.
2 - admettre.
hitpaal
1 - dressé.
2 - préservé.
2 - préservé.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
2 - importuner.
4. .מ.ח.ל ?
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
fuir, se réfugier.
piel
pousser.
hifil
1 - mettre en fuite.
2 - mettre en sûreté.
2 - mettre en sûreté.
paal
1 - presser.
2 - sucer.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
2 - compté exactement.
paal
1 - pardonner.
2 - renoncer.
3 - מְחוֹל : danse.
4 - מְחוֹל : terrain non cultivé environnant une vigne.
2 - renoncer.
3 - מְחוֹל : danse.
4 - מְחוֹל : terrain non cultivé environnant une vigne.
nifal
1 - pardonné.
2 - annulé.
2 - annulé.
5. יָהּ ?
n. pr.
forme raccourcie du tétragramme.
n. pr.
1 - remède, guérison.
2 - restauration.
2 - restauration.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10