1.
סוּכָּה שִׁבְעָה כֵּיצַד גָּמַר מִלּוֹכַל לֹא יַתִּיר סוּכָּתוֹ אֲבָל מוֹרִיד הוּא אֶת הַכֵּלִים מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעְלָן בִּשְׁבִיל כְּבוֹד יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן רִבִּי אַבָּא בַּר כָּהֲנָא רַב חִייָה בַּר אַשִּׁי בְשֵׁם רַב צָרִיךְ אָדָם לִפְסוֹל סוּכָּתוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20a''> 20a מִבְּעוֹד יוֹם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר צָרִיךְ לְקַדֵּשׁ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם שְׁמוּאֵל קִידֵּשׁ בְּבַיִת זֶה וְנִמְלַךְ לוֹכַל בְּבַיִת אַחֵר מְקַדֵּשׁ רִבִּי אָחָא רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רַב מִי שֶׁסּוּכָּתוֹ עָרֵיבָה עָלָיו מְקַדֵּשׁ בְּלֵילֵי יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ וְעוֹלֶה וְאוֹכֵל בְּתוֹךְ סוּכּוֹתוֹ אָמַר רִבִּי _ _ _ וְלָא פְלִיגִין מַה דְאָמַר רַב בְּשֶׁלֹּא הָיָה בְדַעְתּוֹ לוֹכַל בְּבַיִת אַחֵר מַה דְאָמַר שְׁמוּאֵל בְּשֶׁהָיָה בְדַעְתּוֹ לוֹכַל בְּבַיִת אַחֵר אָמַר רִבִּי מָנָא אַתְיָא דִשְׁמוּאֵל כְּרִבִּי חִייָה וּדְרִבִּי הוֹשַׁעְיָה כְרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר רִבִּי אִימִּי זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁהֵן נֶחְלָקִין בְּפֵירוּת:
אָבוּן
דִשְׁמוּאֵל
מוֹרִיד
עֵירָה
2.
משנה נִסּוּךְ הַמַּיִם שִׁבְעָה כֵּיצַד _ _ _ שֶׁל זָהָב מַחֲזֶקֶת שְׁלשֶׁת לוּגִּין הָיָה מְמַלֵּא מִן הַשִּׁלוֹחַ הִגִּיעוּ לְשַׁעַר הַמַּיִם תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לִשְׂמֹאלוֹ וּשְׁנֵי סְפָלִים שֶׁל כֶּסֶף הָיוּ שָׁם רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שֶׁל סִיד הָיוּ אֶלָּא שֶׁהָיוּ מוּשְׁחָרִין מִפְּנֵי הַיָּיִן וּמְנוּקָּבִין כְּמִין שְׁנֵי חוֹטָמִין דַּקִּין אֶחָד מְעוּבֶּה וְאֶחָד מֵידַק כְּדֵי שֶׁיְּהוּ כָּלִים בְּבַת אֶחָת מַעֲרָבִי שֶׁל מַיִם וּמִזְרָחִי שֶׁל יָיִן עֵירָה שֶׁל מַיִם בְּתוֹךְ שֶׁל יַיִן אוֹ שֶׁל יַיִן לְתוֹךְ שֶׁל מַיִם יָצָא רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בַּלּוֹג הָיָה מְנַסֵּךְ כָּל שְׁמוֹנָה וְלַמְנַסֵּךְ אוֹמְרִים לוֹ הַגְבֵּהַּ אֶת יָדֶךָ שֶׁפַּעַם אַחַת נִיסֵּךְ עַל רַגְלָיו וּרְגָמוּהוּ כָל הָעָם בְּאֶתְרוֹגֵיהֶם:
צְלוֹחִית
אֶלְעָזָר
אַבָּא
יוֹסֵי
3.
תַּמָּן תַּנִּינָן רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר אַף הַמְנַסֵּךְ מַיִם בֶּחָג בַּחוּץ חַייָב אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כָּל שִׁיטַּת רִבִּי לָעְזָר כְּשִׁיטַּת רִבִּי עֲקִיבָה רַבּוֹ כְּמַה דְרִבִּי עֲקִיבָה אָמַר נִיסּוּךְ הַמַּיִם דְּבַר תּוֹרָה כֵּן רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר נִיסּוּךְ הַמַּיִם דְּבַר תּוֹרָה אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי כְשֵׁם רִבִּי אֶלְעָזָר צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא מִילּוּייָן לְשֵׁם הַחָג אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי כְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר אֵינוֹ צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא מִילּוּייָן לְשֵׁם הַחָג מָאן דְּאָמַר צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא מִילּוּייָן לְשֵׁם הַחָג רִבִּי לָעְזָר כְּרִבִּי עֲקִיבָה וּמָאן דְּאָמַר אֵינוֹ צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא מִילּוּייָן לְשֵׁם הַחָג רִבִּי לָעְזָר כְּרַבָּנִן לֵית יְכִיל דְּאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כָּל שִׁיטַּת רִבִּי לָעְזָר כְּשִׁיטַּת רִבִּי עֲקִיבָה רַבּוֹ כְּמַה דְרִבִּי עֲקִיבָה אָמַר נִיסּוּךְ הַמַּיִם דְּבַר תּוֹרָה כֵּן רִבִּי לָעְזָר אוֹמֵר נִיסּוּךְ הַמַּיִם דְּבַר תּוֹרָה מַה נְפַק מִבֵּינֵהוֹן אָמַר רִבִּי זְעוּרָא וְהוּא שֶׁנִּיסֵּךְ שְׁלֹשֶׁת לוּגִין בִּפְנִים וּשְׁלֹשֶׁת לוּגִין בַּחוּץ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי יֵשׁ לָהֶן _ _ _ וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי אֵין לָהֶן שֵׁיעוּר מָאן דְּאָמַר יֵשׁ לָהֶן שֵׁיעוּר פָּטוּר וּמָאן דְּאָמַר אֵין לָהֶן שֵׁיעוּר חַייָב:
סְפָלִים
וּדְרִבִּי
שֶׁיְּהֵא
שֵׁיעוּר
4.
הלכה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פּוֹמְפֵּי לַדָּבָר יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה בְשֵׁם מְנַחֵם יוֹתָפַייָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b דְּרִבִּי _ _ _ הִיא דְּרִבִּי עֲקִיבָה אָמַר נִיסּוּךְ הַמַּיִם דְּבַר תּוֹרָה:
מִי
כָּלִים
בִּפְנִים
עֲקִיבָה
5.
יוֹסֵי בַּר אַשְׁייָן בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ צְרִיכִין הַסְּפָלִים לִהְיוֹת פְּקוּקִין בִּשְׁעַת הַנִּיסּוּךְ מַה טַעַם בַּקֹּדֶשׁ הַסֵּךְ נֶסֶךְ _ _ _ לַיי:
לוּגִין
תַּמָּן
שֵׁכָר
לוּגִּין
1. אָדָם ?
1 - explication.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
n. pr.
1 - bélier.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte.
4 - espèce d'arbre.
5 - plaine.
2 - homme fort, D.
3 - frontispice, porte.
4 - espèce d'arbre.
5 - plaine.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - dénombrer.
2 - désigner.
2 - désigner.
nifal
1 - compté, regardé comme.
2 - réparé.
3 - voté.
2 - réparé.
3 - voté.
piel
1 - établir, ordonner.
2 - désigner.
3 - inclure.
2 - désigner.
3 - inclure.
poual
1 - chargé de.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
houfal
compté.
hitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
2 - désigné.
nitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
2 - désigné.
peal
compter.
pael
désigner.
piel
se moquer, tromper.
poual
trompé.
hifil
tromper.
houfal
trompé.
paal
se mouvoir, ramper.
3. ג.מ.ר. ?
paal
1 - dépouiller.
2 - faire une irruption, tendre.
3 - étendre.
4 - expliquer.
2 - faire une irruption, tendre.
3 - étendre.
4 - expliquer.
nifal
1 - déshabillé.
2 - redressé.
3 - plat.
2 - redressé.
3 - plat.
piel
1 - dépouiller.
2 - aplanir.
2 - aplanir.
hifil
1 - dépouiller.
2 - ôter,.
2 - ôter,.
houfal
1 - dépouillé.
2 - indéterminé.
3 - redressé.
2 - indéterminé.
3 - redressé.
hitpael
1 - ôter ses habits.
2 - se développer.
2 - se développer.
shafel
ôter ses habits.
nitpael
ôter ses habits.
peal
ôter ses habits.
paal
pénétrer dans l'intérieur.
paal
1 - finir.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
nifal
fini.
piel
1 - détruire.
2 - faire mûrir.
2 - faire mûrir.
hitpael
imprégné de parfum.
peal
1 - finir.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
pael
terminer, détruire.
afel
enseigner.
hitpeel
terminé.
hifil
se couvrir d'herbe.
4. לָא ?
mauvaise odeur, infection, puanteur.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
2 - particule.
1 - ivrognerie.
2 - énivré.
2 - énivré.
péché.
5. שְׁמֹנָה ?
dents d'éléphant, ivoire.
huit.
n. pr.
boiteux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10