1. משנה שֶׁל בֵּית רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה נִכְנָס וְשִׁקְלוֹ בֵּין אֶצְבְּעוֹתָיו וְזוֹרְקוֹ לִפְנֵי הַתּוֹרֵם וְהַתּוֹרֵם מִתְכַּוֵּין וְדוֹחֲקוֹ לַקּוּפָּה אֵין הַתּוֹרֵם תּוֹרֵם עַד שֶׁיֹּאמַר לָהֶן אֶתְרוֹם וְהֵן אוֹמְרִים לוֹ תְּרֹוֹם תְּרוֹם תְּרוֹם שָׁלֹֹֹש _ _ _ תָּרַם אֶת הָרִאשׁוֹנָה וְחִיפָּה בִּקְטַבֳלִיּוֹת הַשְּׁנִייָה וְחִיפָּה בִּקְטַבֳלִיּוֹת הַשְּׁלִישִׁית לֹא הָיָה מְחַפֶּה וְלָמָּה הְיְה מְחַפֶּה שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיִתְרוֹם מִן הַדָּבָר הַתָּרוּם תָּרַם אֶת הָרִאשׁוֹנָה לְשֵׁם אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַשְּׁנִייָה לְשֵׁם כְּרַכִים הַמּוּקָּפִין לָהּ וְהַשְּׁלִישִׁית לְשֵׁם בָּבֶל וּלְשֵׁם מָדַי וּלְשֵׁם מְדִינוֹת הָרְחוֹקוֹת:
אֶת
שֶׁהוּא
פְּעָמִים
דִּכְתֵיב
2. <i _ _ _ overlay=''Venice Lines'' data value=''47c line 40''> רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹנָתָן בַּתּוֹרָה וּבַנְּבִיאים וּבַכְּתובִים מָצָאנוּ שֶׁאָדָם צָרִיךְ לָצֵאת יְדֵי הַבִּרְיוֹת כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא צָרִיךְ לָצֵאת יְדֵי הַמָּקוֹם בַּתּוֹרָה מְנַיִין דִּכְתִיב וִהְיִיתֶם נְקִיִים מֵיְיָ וּמִיִּשְׂרָאֵל בַּנְּבִיאים מְנַיִין דִּכְתִיב אֵל אֱלֹהִים יְי אֵל אֱלֹהִים יְי הוּא יֹוֹדֵעַ וְיִשְׂרָאֵל הוּא יֵדָע בַּכְּתובִים מְנַיִין דִּכְתִיב וּמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם גַּמְלִיאֵל זֵוּגָא שָׁאַל לְרִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אֵי זֶהוּ הַמְחוּוָר שֶׁבְּכוּלָּן אָמַר לֵיהּ וִהְיִיתֶם נְקִיִים מֵיְיָ וּמִיִּשְׂרָאֵל:
data
כול'
שֶׁלְזָהָב
וְלָמָּה
3. שֶׁמָּא יַעֲנִי וְיֹאמְרוּ וכו' תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל _ _ _ לֹא יִתְרוֹם מִפְּנֵי הַחֲשַׁד תַּנֵּי הַגִּיזְבְּרִין הָיוּ מְפַסְפְּסִין בְּקִילִּקִין תַּנֵּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''14a''> 14a מְדַבְּרִין הָיוּ עִמּוֹ מִשָּׁעָה שֶׁהוּא נִכְנַס עַד שָׁעָה שֶׁהוּא יוֹצֵא וִימַלֵּא פּוּמֵיהּ מוֹי אָמַר רִבִּי תַנְחוּמָא מִפְּנֵי הַבְּרָכָה:
וְדַעַת
קִיווֵץ
שְׁיֵרִיים
תְּחִילָּה
4. הלכה שֶׁל בֵּית רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה כול' אִילּוּ שְׁנֵי כְרִיִים וְתָרַם מֵאֶחָד מֵהֶן עַל חֲבֵירוֹ שֶׁמָּא לֹא פָטַר חֲבֵירוֹ הַנַַּחַת רוּחַ הִיא לָהֶם שֶׁלֹּא הָיָה _ _ _ מִתְקָרֵב אֶלָּא מִשֶּׁלָּהֶן תְּחִילָּה:
קָרְבָּן
וְשִׁקְלוֹ
פֵּירוֹתָיו
לִידֵי
5. וְכֵן הָיָה רִבִּי פִינְחָס בֶּן יָאִיר אוֹמֵר זְרִיזוּת מְבִיאָה לִידֵי נְקִיּוּת נְקִיּוּת מְבִיאָה לִידֵי טַהֳרָה טַהֳרָה מְבִיאָה לִידֵי קְדוּשָּׁה קְדוּשָּׁה מְבִיאָה לִידֵי עֲנָוָה עֲנָוָה מְבִיאָה לִידֵי יִרְאַת חֵטְא יִרְאַת חֵטְא מְבִיאָה לִידֵי חֲסִידוּת חֲסִידוּת מְבִיאָה לִידֵי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ רוּחַ הַקֹּדֶשׁ מֵבִיא לִידֵי תְחִיַית הַמֵּתִים תְּחִיַית הַמֵּתִים מְבִיאָה לִידֵי אֵלִיָּהוּ זָכוּר לַטּוֹב זְרִיזוּת מְבִיאָה לִידֵי נְקִיּוּת דִּכְתִיב וְכִלָּה מִכַּפֵּר נְקִיּוּת מְבִיאָה לִידֵי טַהֳרָה דִּכְתִיב וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן וְטָהֵרָה טְהֳרָה מְבִיאָה לִידֵי קְדוּשָּׁה דִּכְתִיב וְטִיהֲהָּוֹ וְקִידְּשָׁהּ קְדוּשָּׁה מְבִיאָה לִידֵי עֲנָוָה דִּכְתִיב כִּי כֹה אמַר רָם וְנִישָּׂא שֹׁכֵן עַד וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ מָרוֹם … וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ עֲנָוָה מְבִיאָה לִידֵי יִרְאַת חֵטְא דִּכְתִיב עֲנָוָה יִרְאַת ה' יִרְאַת חֵטְא מְבִיאָה לִידֵי חֲסִידוּת דִּכְתִיב וְחֶסֶד ה' מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם עַל יְרֵאָיו חֲסִידוּת מְבִיאָה לִידֵי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ דִּכְתִיב אָז דִּבַּרְתָּ בְחָזוֹן לַחֲסִידֶיךָ רוּחַ הַקּוֹדֶשׁ מֵבִיא לִידֵי תְחִיַית הַמֵּתִים דִּכְתִיב וְנָתַתִּי רוּחִי בָכֶם וִחְיִיתֶם תְּחִיַית הַמֵּתִים מְבִיאָה לִידֵי אֵלִיָּהוּ זָכוּר לַטּוֹב דִּכְתֵיב _ _ _ תָּבִין יִרְאַת ה' וְדַעַת עֶלְיוֹן תִּמְצָא תַּאנָא בְשֵׁם רִבִּי מֵאִיר כָּל מִי שֶׁקָּבוּעַ בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּמְדַבֵּר לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ וְאוֹכֵל פֵּירוֹתָיו בּטָהָרָה וְקוֹרֵא קִרְיַת שְׁמַע בַּבֹּקֶר וּבָעֶרֶב יְהֵא מְבוּשָּׂר שֶׁבֶּן הָעוֹלָם הַבָּא הוּא:
אָז
יְהֵא
כָּל
אַף
1. .ט.ה.ר ?
paal
1 - danser.
2 - blessé.
3 - percer.
nifal
1 - profané.
2 - coupé.
piel
1 - profaner.
2 - disqualifier.
3 - tuer.
4 - danser.
5 - jouer de la flûte.
6 - recueillir pour la première fois les fruits d'une vigne.
7 - percer.
poual
1 - profané.
2 - percé.
hifil
1 - commencer.
2 - attendre.
3 - violer sa parole.
houfal
commencé.
hitpael
profané.
nitpael
1 - profané.
2 - perdre son sacerdoce.
3 - violer un serment.
4 - racheté.
peal
1 - laver.
2 - creuser.
pael
1 - laver.
2 - profaner.
afel
profaner.
hitpaal
profané.
paal
être pur.
nifal
être pur.
piel
purifier, déclarer pur.
poual
purifié.
hitpael
se faire purifier.
peal
1 - purifié.
2 - clair.
3 - s'en aller.
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
2. .א.מ.ר ?
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.

* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.

* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
3. ?
4. ת.ר.מ. ?
paal
pousser, éloigner.
nifal
1 - poussé, rejeté.
2 - se laisser séduire/éloigner.
piel
pousser autour.
poual
chassé.
hifil
1 - chasser.
2 - égarer, séduire.
houfal
chassé.
paal
prélever la Teroumah, faire un don.
nifal
être prélevé.
hifil
collecter des fonds, souscrire.
peal
1 - enlever les cendres.
2 - faire une offrande au prêtre.
paal
craindre.
nifal
1 - craint, respecté.
2 - terrible, effroyable
piel
faire peur, effrayer.
hitpael
avoir peur.
nitpael
avoir peur.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
5. כ.פ.ר. ?
paal
1 - bon.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
hifil
1 - faire du bien.
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
houfal
bon.
peal
bon.
afel
faire du bien.
peal
brûler, chauffer
paal
1 - enduire.
2 - nier.
piel
1 - pardonner.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
poual
1 - pardonné.
2 - effacé.
hifil
contredire.
hitpael
pardonné.
nitpael
pardonné.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10