1. מָהוּ לְפַנּוֹת מִן הָאוֹצָר כְּסֶדֶר הַזֶּה נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא וְשָׁוִין שֶׁלֹּא יִגַּע _ _ _ אֲבָל עוֹשֶׂה הוּא שְׁבִיל וְנִכְנַס וְיוֹצֵא:
בָּאוֹצָר
כְּדֵי
דְתַנֵּי
תְּרוּמָה
2. משנה הָאֶבֶן שֶׁבַּקֵּירוּיָא אִם מְמַלְאִין בָּהּ וְאֵינָהּ _ _ _ מְמַלְאִין בָּהּ וְאִם לָאו אֵין מְמַלְאִין בָּהּ זְמוֹרָה שֶׁהִיא קְשׁוּרָה בַטָּפִיחַ מְמַלְאִין בָּהּ בַּשַּׁבָּת:
כְרִבִּי
נוֹפֶלֶת
וְתָלוּי
כַּהֲנָא
3. הלכה תַּמָּן תַּנִּינָן זְכוּכִית כְּדֵי לִגְרוֹד בּוֹ רֹאשׁ הַכַּרְכַּר וְהָכָא אַתְּ אָמַר הָכֵן רִבִּי אָחָא רִבִּי מַייְשָׁא _ _ _ רַבָּנִן דְּקַיְסָרִי כָּאן בְּעָבָה כָּאן בְּחַדָּה וְאִית דְּבָעֵי מֵימַר כָּאן בִּמְטַלְטֵל כָּאן בְּמוֹצִיא:
כָּאן
בְשֵׁם
שֶׁלֹּא
וּמַעֲשֵׂר
4. הלכה אֲנָן תַּנִּינָן הָאֶבֶן בְּתוֹכָהּ תַּנֵּי דְבֵי רִבִּי וְהָאוֹכְלִין וְהָאֶבֶן בְּתוֹכָהּ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְשֵׁם רִבִּי אַבָּהוּ אִיתָפַּלְּגוֹן רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף וְרִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף כְּמַתְנִיתִין רִבִּי יוֹחָנָן כְּהָדָא דְתַנֵּי דְבֵי רִבִּי מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן הָאֶבֶן שֶׁבַּקֵּירוּיָה אִם מְמַלִּין בָּהּ וְאֵינָהּ נוֹפֶלֶת מְמַלִּין בָּהּ כֵּיוָן שֶׁהִיא אָפִיצָה לָהּ כְּגוּפָהּ הִיא וְסֵיפָא פְלִיגָא עַל רִבִּי חִייָה בַּר יוֹסֵף וְאִם לָאו אֵין מְמַלִּין בָּהּ אָמָר רִבִּי יוּדָן כֵּיוָן שֶׁהִיא עֲשׂוּיָה לְהַכְבִּיד נַעֲשֶׂה כִמְטַלְטֵל קִירוּיָא עַל גַּב הָאֶבֶן מָה _ _ _ לָהּ רִבִּי יוֹחָנָן נַעֲשֶׂה כִמְטַלְטֵל קִירוּיָה עַצְמָהּ מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן נוֹטֵל אָדָם בְּנוֹ וְהָאֶבֶן בְּיָדוֹ כַלְכָּלָה וְהָאֶבֶן בְּתוֹכָהּ וְתַנֵּי דְבֵי רִבִּי הָאֶבֶן וְהָאוֹכְלִין בְּתוֹכָהּ רִבִּי כֹהֵן בְּשֵׁם רַבָּנִן דְּתַמָּן תִּינּוֹק עָשׂוּ אוֹתוֹ כְאוֹכְלִין תַּמָּן אָמְרִין עָשׂוּ הָאֶבֶן בְּיַד הַתִּינּוֹק כְּקַמֵּיעַ מוּמְחֶה בְּיַד תִּינּוֹק:
שֶׁיֵּשׁ
זַבְדִּי
לִגְרוֹד
עֲבַד
5. משנה כָּל _ _ _ הַנִּיטָּלִין בַּשַּׁבָּת שִׁבְרֵיהֶן נִיטָּלִין וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלָאכָה שִׁיבְרֵי עֲרֵיבָה לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הֶחָבִית וְשֶׁל זְכוּכִית לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הַפַּךְ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלַאכְתָּן שִׁיבְרֵי עֲרֵיבָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''83b''> 83b לָצוּק לְתוֹכָן מִקְפָּה וְשֶׁל זְכוּכִית לָצוּק בְּתוֹכָן שֶׁמֶן:
הֲלָכָה
נִיטָּלִין
כָּל
הַכֵּלִים
1. אֶת ?
n. pr.
1 - détestation.
2 - interdiction de consommer des aliments cachers cuits dans des ustensiles non cachérisés.
3 - purification d'une vaisselle impure.
4 - oeuf précoce.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
fort, ferme.
2. אֶבֶן ?
chef.
1 - pierre.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
1 - prodige.
2 - preuve, signe.
1 - risée, rire.
2 - jeu.
3. תּוּרְמוֹס ?
sorte de pois.
1 - rachat, parenté.
2 - libération.
couverture, vêtement.
n. pr.
4. .נ.ט.ל ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
corriger, instruire.
nifal
instruit, se corriger, se laisser instruire.
piel
1 - châtier, avertir.
2 - lier.
hifil
punir.
hitpael
endurer.
nitpael
puni.
peal
1 - bander.
2 - interdire.
hitpeel
puni, éprouvé.
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
paal
briser, broyer.
piel
1 - briser.
2 - forger.
3 - marcher beaucoup.
poual
brisé.
hifil
tailler en pièces.
houfal
mis en pièces.
pael
briser.
hitpaal
1 - être brisé.
2 - rencontrer.
5. שָׁלֹשׁ ?
1 - obscur.
2 - rétréci.
3 - guérison, adoucissement.
trois.
ivresse.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10