1.
משנה אֵין _ _ _ אֵזוֹב יָוָן בַּשַּׁבָּת לְפִי שֶׁאֵינוֹ מַאֲכַל בְּרִיאִים אֲבָל אוֹכֵל הוּא אֶת יוֹעֶזֶר וְשׁוֹתֶה אַבּוּבְרוֹאֶה כָּל הָאוֹכְלִין אוֹכֵל אָדָם לִרְפוּאָה וְכָל הַמַּשְׁקִין הוּא שׁוֹתֶה חוּץ מִמֵּי דְקָרִין וְכוֹס הָעִיקָּרִין מִפְּנֵי שֶׁהֵן לִירוֹקָה אֲבָל שׁוֹתֶה הוּא מֵי דְקָרין לִצְמָאוֹ וְסָךְ שֶׁמֶן עִיקָּרִין שֶׁלֹּא לִרְפוּאָה:
אוֹכְלִין
לָקִישׁ
עַל
לְקַבֵּץ
2.
אָמַר רִבִּי יַנַּאי מוּתָּר לַהֲרוֹג אֶת הַצִּרְעָה בַשַּׁבָּת וְתַנֵּי כֵן חֲמִשָּׁה נֶהֱרָגִין בַּשַּׁבָּת זְבוּב הַמִּצְרִי וְצִירְעָה שֶׁבְּנִינְוֶה וְעַקְרָב שֶׁבְּהַדַּייָת _ _ _ שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְכֶלֶב שׁוֹטֶה שֶׁבְּכָל מָקוֹם מַעֲשֶׂה שֶׁנָּפַל נָחָשׁ בַּשַּׁבָּת וְעָמַד נַפַּתִּי אֶחָד וַהֲרָגוֹ אָמַר רִבִּי פָּגַע בּוֹ כְיוֹצֵא בוֹ וְלֹא מִן הַדְּבָרִים הַנֶּהֱרָגִין בַּשַּׁבָּת אִינּוּן פָּתַר לָהּ בְּבָאִין לְהַזִּיק תַּנֵּי רִבִּי יַעֲקֹב אוֹמֵר הָרוֹאֶה נָחָשׁ וְעַקְרָב בְּתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת רָאוּי הָיָה שֶׁיָּמוּת בָּהֶם אֶלָּא שֶׁרַחֲמִים שֶׁלְמָקוֹם מְרוּבִּין אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בַּמֶּה דְבַרִים אֲמוּרִים בִּזְמַן שֶׁלֹּא הָרְגָן אֲבָל אִם הָרְגָן לֹא נִרְאוּ לוֹ אֶלָּא שֶׁיְּהָרְגֵם וְחֲכָמִים אוֹמְרִים בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ לֹא נִרְאוּ לוֹ אֶלָּא בִזְכוּת:
לְקַבֵּץ
לְתוֹךְ
דּוֹקְרִין
וְנָחָשׁ
3.
חַיָּה וָעוֹף שֶׁבִּרְשׁוּתוֹ הַצָּדָן פָּטוּר וְהַחוֹבֵל בָּהֶן חַייָב לֹא אָמְרוּ אֶלָּא שֶׁבִּרְשׁוּת אָדָם הָא אִם אֵינָן בִּרְשׁוּת אָדָם חַייָב אָמַר רִבִּי יוֹסֵה הָדָא אָמְרָה שׁוֹר שֶׁמָּרַד הַצָּדוֹ _ _ _ חַייָב רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רַב אֲבִדָן עוֹר עוֹף מוֹתָּר לִכְתוֹב עָלָיו מְזוּזָּה:
בַשַּׁבָּת
דְּתַנִּינָן
לְתַעֲנוֹג
וּדְבַשׁ
4.
עוֹשִׂין יֵינוֹמֵילִין בַּשַּׁבָּת רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן יַיִן וּדְבַשׁ וְפִילְפְּלִין רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מוּתָּר לְעָרֵב וְאָסוּר לִשְׁחוֹק רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֶת שֶׁהוּא מִשּׁוּם תַּעֲרוֹבֶת מוּתָּר מִשּׁוּם שְׁחִיקָה אָסוּר וְהָכָא לֹא מִשּׁוּם תַּעֲרוֹבֶת אֲנָן קַייָמִין רִבִּי יְהוּדָה בֶּן טִיטֻס רִבִּי יְהוּדָה בֶּן פָּזִי שִׁמָעוֹן בַּרַ בָּא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן שַׁנְייָא _ _ _ הָכָא שֶׁהִיא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''75a''> 75a גְמַר מְלָאכָה רִבִּי אַבָּהוֹ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מוּתָּר לְשַׁבֵּר וְאָסוּר לְקַבֵּץ רִבִּי אַבָּהוֹ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן שׁוּם שֶׁשְּׁחָקוֹ אִם הָיָה מְחוּסַּר שְׁחִיקָה אָסוּר וְאִם לְעָרֵב אֶת שׁוּמְנָן מוּתָּר תַּמָּן תַּנִּינָן הַשּׁוּם וְהַבּוֹסֶר וְהַמְּלִילוֹת שֶׁרִיסְּקָן מִבְּעוֹד יוֹם שֶׁהָיָה רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר יִגְמוֹר מִשֶּׁתֶּחְשַׁךְ וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר לֹא יִגְמוֹר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי שִׁמָעוֹן בַּרַ בָּא בְשֵׁם רִבִּי חֲנִינָא לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא בְחוּלִין הַכֹּהֲנִים נָהֲגוּ בִתְרוּמַה כְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל:
שֶׁהִיא
מְרוּבֶּה
הִיא
יוֹסֵי
5.
כָּתוּב שִׁמְעוּ זֹאת כָּל הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל ישְׁבֵי חָלֶד רִבִּי אָחָא אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ וְרַבָּנִן חַד אָמַר לָמָּה הוּא מוֹשֵׁל כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם בְּחוּלְדָּה אֶלָּא לְפִי שֶׁכָּל מַה שֶׁיֵּשׁ בַּיַּבָּשָׁה יֵשׁ בַּיָּם הַרְבֶּה מִינִים בַּיָּם מַה שֶׁאֵין בַּיַּבָּשָׁה וְאֵין חוּלְדָּה בַּיָּם וְחוֹרָנָה אָמַר לָמָּה הוּא מוֹשֵׁל כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם בְּחוּלְדָה אֶלָּא מָה הַחוּלְדָּה הַזֹּאת גּוֹרֶרֶת וּמַנַּחַת וְאֵינָהּ יוֹדַעַת לְמִי הִיא מַנַּחַת כָּךְ הֵן כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם גוֹרְרִין וּמַנִּיחִין גוֹרְרִין וּמַנִּיחִין וְאֵינָן יוֹדְעִין לְמִי _ _ _ מַנִּיחִין יִצְבֹּר וְלֹא יֵדַע מִי אוֹסְפָם:
לְרִבִּי
הֵן
זוֹ
אַמּוֹת
1. אַמָּה ?
1 - coudée.
2 - canal.
3 - poteaux.
4 - encadrement de la porte.
5 - majeur.
6 - membre viril.
7 - n. pr.
2 - canal.
3 - poteaux.
4 - encadrement de la porte.
5 - majeur.
6 - membre viril.
7 - n. pr.
prostitution, fornication.
1 - colonne.
2 - tribune, échafaud.
3 - flot.
2 - tribune, échafaud.
3 - flot.
position couchée.
2. קִיסְרִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - de Césarée.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
3. מַעֲשֶׂה ?
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
n. pr.
n. pr.
1 - pour, en échange de.
2 - changement.
3 - roseau.
4 - pousse.
5 - n. pr.
2 - changement.
3 - roseau.
4 - pousse.
5 - n. pr.
4. ?
5. .ש.א.ל ?
paal
1 - coller.
2 - se joindre, être fidèle.
3 - poursuivre, atteindre.
2 - se joindre, être fidèle.
3 - poursuivre, atteindre.
nifal
se coller, adhérer.
piel
joindre, attacher, coller.
poual
joint, attaché ensemble ou avec.
hifil
attacher, atteindre.
houfal
attaché.
hitpael
s'attacher.
peal
attaché, se joindre.
afel
1 - atteindre.
2 - avoir les moyens.
2 - avoir les moyens.
hitpeel
1 - s'attacher.
2 - se joindre.
2 - se joindre.
nifal
1 - s'appuyer sur.
2 - compter sur.
2 - compter sur.
peal
battre des mains.
paal
1 - demander, interroger.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
2 - désirer.
3 - emprunter.
4 - mendier.
nifal
1 - être interrogé.
2 - demander la permission, présenter une requête.
3 - être emprunté.
2 - demander la permission, présenter une requête.
3 - être emprunté.
piel
demander, mendier.
hifil
1 - prêter, consacrer.
2 - rechercher.
2 - rechercher.
houfal
prêté.
peal
1 - demander.
2 - désirer.
3 - emprunter.
2 - désirer.
3 - emprunter.
pael
1 - demander, interroger.
2 - prêter.
2 - prêter.
afel
prêter.
hitpeel
1 - présenter une requête.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
2 - être interrogé.
3 - demander l'annulation d'un voeu.
paal
1 - lancer.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
nifal
être percé de flèches.
hifil
1 - jeter.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
houfal
arrosé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10