1.
כָּל אִילֵּין שִׁיעוּרַיָּא אִם לְאוֹכְלִין כִּגְרוֹגֶרֶת אִם לִבְהֵמָה כִּמְלוֹא פִי גְדִי אִם לְבַשֵּׁל כְּדֵי לְבַשֵׁל בֵּיצָה קַלָּה אִם לֶאֱרוֹג כִּמְלוֹא רוֹחַב הַסִּיט כָּפוּל אִם לִטְווֹת כִּמְלוֹא רוֹחַב _ _ _ כָּפוּל:
עוֹשֶׂה
חֲסַף
וְלָא
הַסִּיט
2.
הַצּוֹבְעוֹ מַה צְבִיעָה הָיְתָה בַמִּשְׁכָּן שֶׁהָיוּ מְשַׁרְבָּטִין בַּבְּהֵמָה בְּעוֹרוֹת אֵלִים מְאָדָּמִים אָמַר רִבִּי יוֹסֵי הָדָא אָמְרָה הָעוֹשֶׂה חַבּוּרָה וְנִצְרַר בָּהּ דָּם חַייָב הַמְאַדֵּם אוֹדֶם בַּשָׂפָה חַייָב הַמּוֹצִיא דָּם חַייָב מִשּׁוּם נְטִילַת נְשָׁמָה שֶׁבְּאוֹתוֹ הַמָּקוֹם הַצָּר צוּרָה _ _ _ חַייָב מִשּׁוּם כּוֹתֵב וְהַשֵּׁינִי חַייָב מִשּׁוּם צוֹבֵעַ חִיסֵּר בָּהּ אֶבֶר וּבָא אַחֵר וּגְמָרָהּ חַייָב מִשּׁוּם מַכֶּה בַפַּטִּישׁ וְהַסּוֹחֵט וְהַמְכַבֵּס מְלָאכָה אַחַת הִיא תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁלְרִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר הַצַּבָּעִים שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם הָיוּ עוֹשִׂין סְחִיטָה מְלָאכָה בִפְנֵי עַצְמָהּ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁלְרִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אַרְבָּעִים מְלָאכוֹת אִינּוּן וְנִיתְנֵי לֹא אֲתִינָן מִיתְנֵי אֶלָּא מִילִּין דְּכָל עַמָּא מוֹדֵיי בָּהֶן:
הָרִאשׁוֹן
כֹּהֵן
אַחֵר
עָפָר
3.
הַמְלַבְּנוֹ הָהֵן דִּמְגַפֵּר עָא לְמָנִין נחֲבָלִין _ _ _ הָדָא אִיתָּתָא דְּשָׁרְקָה אַפָּהּ דְּשָׁרְקָה מָעַזְלָהּ הָהֵן חַייְטְא דִּיהַב חוּטָא גָּו פּוּמֵיהּ רַב כֹּהֵן בְּשֵׁם רַבָּנִין דְּקַיְסָרִין הָמִיַינְטוֹן חַייָב מִשּׁוּם מְלַבֵּן:
הָיוּ
פִי
הַשִּיעֵר
אֶלִיקָה
4.
הַגּוֹזֵז אֶת הַצֶּמֶר גָּזַז סְתָם מָהוּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא הוֹצִיא דְיוֹ אִם בְּקוֹלְמוֹס כְּדֵי לִכְתּוֹב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת אִם לְהַגִּיהַּ כְּדֵי לַהֲגוֹת אוֹת אַחַת תַּמָּן תַּנִּינָן הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּכוֹר עוֹשֶׂה מָקוֹם לָקוֹפִיץ מִכָּן וּמִכָּן וְתוֹלֵשׁ הַשִּיעֵר וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְזִיזֶנּוּ מִמְּקוֹמוֹ וְכֵן הַתּוֹלֵשׁ אֶת הַשִּיעֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''51a''> 51a לִרְאוֹת מְקוֹם מוּם רִבִּי אִילָא בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ הַתּוֹלֵשׁ מִן הַקֳּדָשִׁים פָּטוּר אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רֵישׁ לָקִישׁ כְּדַעְתֵּיהּ דְּאִיתָפַּלְּגוֹן הַתּוֹלֵשׁ בַּקֳּדָשִׁים רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חַייָב רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר פָּטוּר רִבִּי יִרְמְיָה בָעֵי מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּאִיתָפַּלְּגוֹן הַתּוֹלֵשׁ כְּנַף בָּעוֹף הַמּוֹרְטָהּ וְהַקּוֹטְמָהּ חַייָב מִשֵׁם שָׁלֹשׁ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן וְלֹא פְלִיגִין הַתּוֹלֵשׁ חַייָב מִשּׁוּם גוֹזֵז הַמּוֹרְטָהּ חַייָב מִשּׁוּם מוֹחֵק הַקּוֹטְמָהּ חַייָב מִשּׁוּם מַכֶּה בְפַטִּישׁ וְלָא דַמְייָא עוֹף שֶׁאֵין לוֹ גִיזָה תְּלִישָׁתָהּ הִיא גִיזָתָהּ בְּרַם הָכָא אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיִּגָּזֵז תֵּדַע לָךְ שֶׁהוּא _ _ _ דְּתַנֵּי תָּלַשׁ מִן הַמֵּיתָה חַייָב תְּלִישָׁתָהּ זוֹ הִיא גִיזָתָהּ:
לוֹ
כֵן
וּמָאן
הַמּוֹצִיא
5.
רִבִּי זְעִירָא רַב חִייָה בַּר אַשִּׁי בְשֵׁם שְׁמוּאֵל הַמְשַׁמֵּר חַייָב מִשּׁוּם בּוֹרֵר אָמַר רִבִּי זְעִירָא לֹא מִסְתַּבְּרָא דְלֹא מִשׁוּם מְרַקֵּד רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵה תְּרֵיהוֹן אָמְרִין בְּקַדְמִיתָא הֲוִינָן _ _ _ יְאוּת אָמַר רִבִּי זְעִירָא וּמַה הַמְרַקֵּד קֶמַח מִלְּמַטָּן וְסוֹלֶת מִלְמַעֲלָן אַף הַמְשַׁמֵּר יַיִן מִלְּמַטָּן וּשְׁמָרִים מִלְמַעֲלָן וְלֹא הֲוִינָן אָמְרִין כְּלוּם לָמָּה שֶׁהוּתָר מִכְּלָל בְּרֵירָה הוּתָר מִכְּלָל שִׁימּוּר הוּתָּר מִכְּלָל בְּרֵירָה בּוֹרֵר כְּדַרְכּוֹ בְּחֵיקוֹ וּבְתַמְחוּי וְהוּתָר מִכְּלָל שִׁימּוּר אֲבָל נוֹתְנִין לַתְּלוּיָה בְּיוֹם טוֹב וְלֹא הוּתָר מִכְּלָל הַרְקָדָה דָּמַר רִבִּי חֲנִינָא בֶּן יָקֶה בְשֵׁם רַב יְהוּדָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''50b''> 50b אֵין שׁוֹנִין אֶת הַקֶּמַח אֲבָל מַרְקִידִין לַאֲחוֹרֵי הַנָּפָה אִין תֵּימַר מִשּׁוּם מְרַקֵּד הוּא יְהֵא אָסוּר אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בֵּירִבִּי בּוּן וּדְלֹא כְרִבִּי יוּדָה דְּתַנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה אֲבָל בְּמַכְשִׁירֵי אוֹכֶל נֶפֶשׁ הִתִּירוּ בְּעַייָא דָא מִילְּתָא מָהוּ לְשַׁנּוֹת אֶת הַקֶּמַח לַאֲחוֹרֵי הַנָּפָה כְּרַבָּנִן:
אַבָּהוּ
דְּאַזִּין
אָמְרִין
עַד
1. .א.מ.ר ?
paal
pétrir.
nifal
pétri.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
crier fort.
hifil
crier fort.
afel
rugir.
hitpeel
être appelé.
paal
1 - filer.
2 - enduire.
3 - oindre.
4 - serrer.
2 - enduire.
3 - oindre.
4 - serrer.
nifal
être enduit.
hifil
1 - jeter.
2 - frapper.
3 - vexer, reprocher.
4 - plâtrer.
5 - serrer.
2 - frapper.
3 - vexer, reprocher.
4 - plâtrer.
5 - serrer.
houfal
1 - jeté.
2 - frappé.
3 - serré.
4 - plâtré.
2 - frappé.
3 - serré.
4 - plâtré.
2. אֹכֶל ?
1 - sauterelle.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
lampe, chandelier.
action de vider.
nourriture.
3. בְּגִין ?
à cause de, afin de, au sujet de.
prière, demande.
n. pr.
ponctué d'un daguesh.
4. צֶמֶר ?
1 - lien, chaîne.
2 - dénonciateur.
3 - n. pr. (מוֹסֵרָה...).
2 - dénonciateur.
3 - n. pr. (מוֹסֵרָה...).
n. pr.
1 - pressoir.
2 - cour d'un lieu funéraire.
3 - excavation.
4 - n. pr.
2 - cour d'un lieu funéraire.
3 - excavation.
4 - n. pr.
1 - laine.
2 - coton.
2 - coton.
5. כְּדֵי ?
n. pr.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
afin de, selon, à propos.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10