1. כָּל הֵן דְּתַנִּינָן אָבוֹת יֵשׁ לָהֶן תּוֹלְדוֹת תַּמָּן תַּנִּינָן אַרְבַּע אֲבוֹת נְזִיקִין הַשּׁוֹר זֶה הַקֶּרֶן נְגִיחָה וּדְחִיפָה אָב תַּנֵּי רִבִּי חִייָה נָשַׁךְ רָבַץ בָּעַט תּוֹלְדוֹת לַקֶּרֶן תַּמָּן תַּנִּינָן אֲבוֹת הַטּוּמְאָה הַשֶּׁרֶץ וְשִׁכְבַת זֶרַע תּוֹלָדוֹת הַשֶּׁרֶץ אֵי זֶהוּ רִבִּי יוּדָה בְשֵׁם רִבִּי נָחוּם מַדָּפוֹת מָהוּ מַדָּפוֹת מַגָּעוֹת אַב הַטּוּמְאָה מְטַמֵּא אֶת הַכֹּל ווְלַד הַטּוּמְאָה אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא אוֹכְלִין וּמַשְׁקִין וּכְלֵי חֶרֶשׂ _ _ _ וּמַשְׁקִין וּכְלֵי אֵינָן נַעֲשִׂין אַב הַטּוּמְאָה לְטַמֵּא זִיבָה וְהָכָא תַנִּינָן אֲבוֹת מְלָאכוֹת אַרְבָּעִים חָסֵר אַחַת חֲרִישָׁה אָב תַּנֵּי רִבִּי חִייָה חָפַר חָרַץ נָעַץ תּוֹלְדוֹת לַחֲרִישָׁה:
גַּבֵּי
אָמַר
אוֹכְלִין
חַייָב
2. יָכוֹל יְהוּ לוֹקִין עַל הַתּוֹסֶפֶת רִבִּי יוֹחָנָן פָּתַר מַתְנִיתָא יָכוֹל יְהוּ לוֹקִין עַל יְדֵי חֲרִישָׁה בַשְּׁבִיעִית רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַר לָהּ מַתְנִיתָא יָכוֹל יְהוּ לוֹקִין עַל אִיסּוּר שְׁנֵי פְרָקִים הָרִאשׁוֹנִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''47a''> 47a אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי שֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְרַע שָׂדֶךָ וְשֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְמוֹר כַּרְמֶךָ וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי שָׂדְךָ לֹא תִזְרָע וְכַרְמְךָ לֹא תִזְמֹר מָאן דָּמַר שֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְרַע שָׂדֶךָ וְשֵׁשׁ שָׁנִים _ _ _ כַּרְמֶךָ מְסַייֵעַ לְרִבִּי יוֹחָנָן וּמָאן דָּמַר שָׂדְךָ לֹא תִזְרָע וְכַרְמְךָ לֹא תִזְמֹר מְסַייֵעַ לְרִבִּי אֶלְעָזָר מַתְנִיתָא פְלִיגָא לְרִבִּי אֶלְעָזָר הִשָּׁמֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה פֶּן בְּלֹא תַעֲשֶׂה וְכָתוּב שָׁם תַּעֲלֶה עוֹלוֹתֶיךָ וְשָׁם תַּעֲשֶׂה שָׁם תַּעֲלֶה זוֹ הָעֲלִייָה וְשָׁם תַּעֲשֶׂה זוֹ שְׁחִיטָה וּזְרִיקָה מָה הָעֲלִייָה שֶׁהִיא בַעֲשֵׂה הֲרֵי הוּא בְלֹא תַעֲשֶׂה אַף שְׁחִיטָה וּזְרִיקָה שֶׁהֵן בַּעֲשֵׂה יְהוּ בְלֹא תַעֲשֶׂה בְּגִין דִּכְתִיב שָׁם תַּעֲלֶה וְשָׁם תַּעֲשֶׂה הָא אִילּוּלֵא הֲוָה כָתוּב שָׁם תַּעֲלֶה וְשָׁם תַּעֲשֶׂה אֵין עֲשֵׂה מְלַמֵּד עַל לֹא תַעֲשֶׂה וְאֵין לֹא תַעֲשֶׂה מְלַמֵּד עַל עֲשֵׂה מָה עֲבַד לָהּ רִבִּי יוֹחָנָן שֶׁלֹּא תֹאמַר כְּמַה דְתֵימַר גַּבֵּי שַׁבָּת חָפַר חָרַץ נָעַץ אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת וְדִכְווָתָהּ שָׁחַט וְזָרַק וְהֶעֱלָה אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת לְפוּם כָּךְ צָרַךְ מֵימַר חַייָב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת:
תַּמָּן
נְזִיקִין
וְכָל
תִּזְמֹר
3. כָּל אֲבוֹת מְלָאכוֹת מִן הַמִּשְׁכָּן לָמְדוּ מַה חֲרִישָׁה הָיְתָה בַמִּשְׁכָּן שֶׁהָיוּ חוֹרְשִׁין לִיטַּע סַמְמָנִין כַּמָּה יַחֲרוּשׁ וִיהֵא חַייָב רִבִּי מַתַּנְיָה אָמַר כְּדֵי לִיטַּע כְּרֵישָׂה רִבִּי אָחָה בַּר רַב כְּדֵי לִיטַּע זִכְרוּתָהּ שֶׁל חִיטָּה תַּמָּן תַּנִּינָן זֶרַע קִשּׁוּאִין שְׁנַיִם חַייָב זֶרַע דְּילוּעִים שְׁנַיִם זֶרַע פּוֹל מִצְרִי שְׁנַיִם תַּנֵּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''47b''> 47b חִטִּים מָדִיּוֹת שְׁתַּיִם רִבִּי שְׁמוּאֵל בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא חִיטִּין עַל יְדֵי שֶׁהֵן חֲבִיבוֹת עָשׁוּ אוֹתָן כִּשְׁאַר זֵירְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין וְכָל דָּבָר שֶׁהוֹא לַהֲנָיַית קַרְקַע חַייָב מִשּׁוּם חוֹרֵשׁ הַחוֹפֵר הָחוֹרֵץ הָנּוֹעֵץ הָמְדַייֵר הַמְעַדֵּר הַמְזַבֵּל הַמְכַבֵּד הַמְרַבֵּץ הַמְפַעְפֵּעַ גּוּשִׁים הַמַּבְרֶה בַּחֳרַשִׁים הַמַּצִית אֶת הָאוּר בְּחִישַׁת קָנִים וּבְאֲגַם תְּמָרִים _ _ _ זְעִירָא אַמָּת הַמַּיִים שֶׁהִיא מַכְשֶׁרֶת צְדָדֵיהָ לִזְרִיעָה הַמְסַקֵּל הַבּוֹנֶה מַדְרֵיגוּת הַמְמַלֵּא אֶת הַנְּקָעִים שֶׁתַּחַת הַזְּתִים וְהָעוֹשֶׂה עוּגִּיּוֹת לַגְפָנִים וְכָל דָּבָר שֶׁהוֹא לַהֲנָיַית קַרְקַע חַייָב מִשּׁוּם חוֹרֵשׁ:
כְּדֵי
חִטִּים
וּכְרִבִּי
הָנּוֹעֵץ
1. אָב ?
n. pr.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
3 - magicien.
n. pr.
2. ?
3. .כ.ת.ב ?
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
faire couler rapidement.
poual
couler avec la rapidité d'un torrent.
4. מְלָאכָה ?
proie, pillage.
1 - premier état.
2 - fondement.
3 - avant.
n. pr.
1 - ouvrage, affaire.
2 - propriété.
5. .צ.ר.כ ?
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
paal
cacher.
nifal
couvert.
piel
1 - couvrir.
2 - cacher, protéger, dissimuler.
poual
recouvert.
hitpael
recouvert.
nitpael
recouvert.
pael
cacher.
hitpeel
recouvert.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8