1.
אָמַר רִבִּי לֵוִי כָּל הַמְנַחֵשׁ סוֹפוֹ לָבוֹא עָלָיו וּמַה טַעַם כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב כִּי לוֹ נַחַשׁ אָמַר רִבִּי אָחָא בַּר זְעִירָא כָּל מִי שֶׁאֵינוֹ מְנַחֵשׁ מְחִיצָתוֹ לִפְנִים כְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת וּמַה טַעַם כָּעֵת יֵאָמֵר לְיַעֲקֹב וּלְיִשְׂרָאֵל מַה פָּעַל אֵל אָמַר רִבִּי חֲנִינָא בְרֵיהּ דְּרִבִּי אַבָּהוּ כִּבְחֲצִי יָמָיו שֶׁל עוֹלָם הָיָה אוֹתוֹ רָשָׁע עוֹמֵד מַה טַעַמֵיהּ כָּעֵת יֵאָמֵר לְיַעֲקֹב וּלְיִשְׂרָאֵל מַה פָּעַל אֵל אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה בֶּן אֶלְעָזָר עֲתִידָה בַת קוֹל לִהְיוֹת מְפוֹצֶצֶת בְּאֳהָלֵי צַדִּיקִים וְאוֹמֶרֶת כָּל מִי שֶׁפָּעַל עִם אֵל יָבוֹא וְיִטּוּל שְׂכָרוֹ רִבִּי בֶרֶכְיָה בְשֵׁם רִבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת מְחִיצָתָן שֶׁלַּצַּדִּיקִים לִפְנִים מִמְחִיצָתָן שֶׁלְּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת וּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת שׁוֹאֲלִין אוֹתָן וְאוֹמְרִים לָהֶן מַה פָּעַל אֵל מַה הוֹרָה לָכֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר רִבִּי לֵוִי בַּר חַיוּתָא וְלֹא כְבָר עָשָׂה כֵן בְּעוֹלָם הַזֶּה הַהוּא דִכְתִיב עָנֵה נְבוּכַדְנֶצַּר וְאָמַר הָא אֲנָה חָזֵי גּוּבְרִין אַרְבְּעָה שְׁרַיִין מַהְלְכִין בְּגוֹא נוּרָא וַחֲבל לָא אִיתַי בְּהוֹן וּמַה תַלְמוּד לוֹמַר וַחֲבל לָא אִיתַי בְּהוֹן אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁהָיוּ סְרִיסִים וְנִתְרַפּוּ וְרֵיוֵיהּ דִּי קַדְמִיתָה אֵין כָּתוּב כָּאן אֶלָּא וְרֵיוֵיהּ דִּי רְבִיעָאָה הֵן הָיוּ מְכַבְּשִׁין לָפָנָיו אֶת הָאוֹר דָּמֵי לְבַר אֱלָהִין אָמַר רְאוּבֵן בְּאוֹתָהּ שָׁעָה יָרַד מַלְאָךְ וּסְטָרוֹ לְהַהוּא רְשִׁיעָא עַל פִּיו אֲמַר לֵיהּ תַּקֵּין מִילֶּיךָ וּבַר אִית לֵיהּ חָזַר וָמַר בְּרִיךְ אֱלָהֲהוֹן דִּי שַׁדְרַךְ _ _ _ וַעֲבֵד נְגוֹ דִּי שְׁלַה בְּרֵיהּ לֵית כְּתִיב כָּאן אֶלָּא דִּי שְׁלַח מַלְאֲכֵהּ וְשֵׁיזִיב לְעַבְדוֹהִי דִּי הִתְרְחִיצוּ עֲלוֹהִי:
וּמְלָאכָה
בָּרְייֵהּ
לֵוִי
מֵישַׁךְ
2.
משנה כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בַשַּׁבָּת כָּל הַשּׁוֹכֵחַ עִיקַּר שַׁבָּת וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת וְהַיּוֹדֵעַ עִיקַּר שַׁבָּת וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה חַייָב עַל כָּל שַׁבָּת וְשַׁבָּת וְהַיּוֹדֵעַ שֶׁהוּא שַׁבָּת וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה חַייָב עַל כָּל מְלָאכָה וּמְלָאכָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40a''> 40a הָעוֹשֶׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה מֵעֵין מְלָאכָה אַחַת אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא _ _ _ אַחַת:
שֶׁפָּעַל
חַטָּאת
שֶׁלַּצַּדִּיקִים
עָנֵה
3.
רִבִּי חוּנָה מִשְׁתָּעֵי הָדֵין עוֹבָדָא חַד גִּיּוּר הֲוָה אִיסְטְרוֹלוֹגוֹס חַד זְמַן אֲתַא בָּעֵי מֵיפּוּק אֲמַר כְּדוֹן נָפְקִין חָזַר וָמַר כְּלוּם אִידַבְקָת בְּהָדָא אוּמְתָא קַדִּישְׁתָּא לָא לָמֶפְרוֹשׁ מִן אִילֵּין מִילַּייָא נֵיפּוּק עַל שְׁמֵיהּ דְּבָרְייָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39b''> 39b קְרִיב לְמַכְסָה וְהַב לֵהּ חַמְרָא וְאָכְלָה מָאן גָּרַם לֵיהּ דְּיִפּוֹל בְּגִין דְּהִרְהֵר מָאן גָּרַם לֵיהּ דְּאִישְׁתֵּיזִיב בְּגִין _ _ _ עַל בָּרְייֵהּ:
דְּאִיתְרְחֶץ
עֲבוֹדַת
לוֹמַר
פֵּיאָה
4.
הלכה כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בַשַּׁבָּת כול' מָהוּ גָדוֹל אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בֵּירִבִּי בּוּן שֶׁהוּא גָדוֹל מִכְּלָל שְׁבִיעִית שֶׁהַשַּׁבָּת חָלָה _ _ _ הָכֹּל וּשְׁבִיעִית אֵינָהּ חָלָה אֶלָּא עַל עֲבוֹדַת הָאָרֶץ בִּלְבַד תַּמָּן תַּנִּינָן כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בַּשְּׁבִיעִית מָהוּ כְּלָל גָדוֹל אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בֵּירִבִּי בּוּן שֶׁהוּא גָדוֹל מִכְּלָל מַעְשְׂרוֹת שֶׁהַשְּׁבִיעִית חָלָה בֵין עַל אוֹכְלֵי אָדָם בֵּין עַל אוֹכְלֵי בְהֵמָה וּמַעְשְׂרוֹת אֵינָן חָלִין אֶלָּא עַל אוֹכְלֵי אָדָם בִּלְבַד תַּנֵּי בַּר קַפָּרָא כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בְמַעְשְׂרוֹת מָהוּ כְּלָל גָדוֹל אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בֵּירִבִּי בּוּן שֶׁהוּא גָדוֹל מִכְּלָל פֵּיאָה שֶׁהַמַּעְשְׂרוֹת חָלִין בֵּין עַל דָּבָר שֶׁמַּכְנִסוֹ לְקִיּוּם וּבֵין עַל דָּבָר שֶׁאֵין מַכְנִיסוֹ לְקִיּוּם וּפֵיאָה אֵינָהּ חָלָה אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁמַּכְנִיסוֹ לְקִיּוּם וְאִית דְבָעֵי מֵימַר מָהוּ גָדוֹל מִיכָּן שֶׁיֵּשׁ לְמַטָּה מִמֶּנּוּ:
עַל
חַד
לָמֶפְרוֹשׁ
אֱלָהִין
1. ?
2. שַׁבָּת ?
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
balle des grains, menue paille.
1 - force.
2 - affliction.
3 - iniquité, vanité.
4 - acte de vente ou donation.
5 - pelote.
6 - n. pr. (אוֹן ,אוֹנָם ,אוֹנָן ... ).
2 - affliction.
3 - iniquité, vanité.
4 - acte de vente ou donation.
5 - pelote.
6 - n. pr. (אוֹן ,אוֹנָם ,אוֹנָן ... ).
n. pr.
3. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - jeter des cris de joie.
2 - implorer.
2 - implorer.
piel
1 - chanter.
2 - implorer.
3 - calomnier.
2 - implorer.
3 - calomnier.
poual
être chanté.
hifil
célébrer, louer, faire chanter.
hitpael
pousser des cris de joie.
paal
1 - s'enfoncer, s'engloutir.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
nifal
enfoncé, noyé.
piel
noyer, engloutir.
poual
être submergé.
hifil
noyer.
houfal
être enfoncé.
peal
se noyer.
pael
s'enfoncer.
hitpeel
être noyé.
paal
* avec sin
1 - agir prudemment.
2 - réussir.
* avec shin
être privé de ses enfants.
1 - agir prudemment.
2 - réussir.
* avec shin
être privé de ses enfants.
piel
* avec sin
faire à dessein.
* avec shin
1 - priver quelqu'un de ses enfants.
2 - avorter.
faire à dessein.
* avec shin
1 - priver quelqu'un de ses enfants.
2 - avorter.
hifil
* avec sin :
1 - considérer, être attentif.
2 - être prudent.
3 - réussir.
4 - instruire.
5 - הַשְׂכֵּל : intelligence.
6 - מַשְׂכִּיל : savant, prudent.
7 - מַשְׂכִּיל : instruction, intelligence.
* avec shin :
faire avorter.
1 - considérer, être attentif.
2 - être prudent.
3 - réussir.
4 - instruire.
5 - הַשְׂכֵּל : intelligence.
6 - מַשְׂכִּיל : savant, prudent.
7 - מַשְׂכִּיל : instruction, intelligence.
* avec shin :
faire avorter.
houfal
intelligible.
hitpael
observer.
hitpaal
considérer.
4. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
1 - danse.
2 - terrain non cultivé environnant une vigne.
3 - n. pr.
2 - terrain non cultivé environnant une vigne.
3 - n. pr.
n. pr.
5. רְבִיעִי ?
quatrième, quart.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
n. pr.
1 - trou.
2 - flûte.
3 - n. pr.
2 - flûte.
3 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 9