1. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי וּמַחֲלִיף רִבִּי חֲנַנָיָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כְּמַתְנִיתָן רִבִּי שְׁמוּאֵל רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כָּל שֶׁהוּא מְרַפֵּא אֵין בּוֹ מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי דרגי דרגיבת מִשּׁוּם _ _ _ הָאֱמוֹרִי רִבִּי יְהוּדָה אָמַר מִשּׁוּם דָּגוֹן עֲבוֹדָה זָרָה וְרֹאשׁ דָּגוֹן וּשְׁתֵּי כַּפּוֹת יָדָיו דונו דני מִשֵּׁם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשֵּׁם דָּן עֲבוֹדָה זָרָה וְאָמְרוּ חֵי אֱלֹהֶיךָ דָּן לָאו לָאו מִשּׁוּם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשֵּׁם עֲבוֹדָה זָרָה וַיֹּאמְרוּ לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וְדַעַת דְּרָכֶיךָ לֹא חָפָצְנוּ:
מְרַפֵּא
כָּל
תַנִּינָן
דַּרְכֵי
2. הלכה שְׁמוּאֵל _ _ _ יוֹצְאִין בּוֹ מִשׁוּם סַנְדָּל וְנִכְנָסִין בּוֹ לָעֲזָרָה רִבִּי יַנַּאי מַקְשֶׁה יוֹצְאִין בּוֹ מִשׁוּם סַנְדָּל וְהוּא סַנְדָּל נִכְנָסִין בּוֹ לָעֲזָרָה וְאֵינוֹ סַנְדָּל אָמַר רִבִּי בעא עַד דִּי הַווָת מַקְשֶׁה לָהּ עַל דִּשְׁמוּאֵל קַשְׁייָתָהּ עַל דְּמַתְנִיתִין סָמוֹכוֹת שֶׁלּוֹ טְמֵאִין מִדְרָס יוֹצְאִין בָּהֶן בַּשַּׁבָּת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38b''> 38b וְנִכְנָסִין בָּהֶן לָעֲזָרָה אָמַר רִבִּי מָנָא אֱמוֹר סוֹפָהּ דְּלֵית הִיא פְלִיגָא עַל דִּשְׁמוּאֵל כִּסֵּא סָמוֹכוֹת שֶׁלּוֹ טְמֵאִין מִדְרָס אֵין יוֹצְאִין בָּהֶן בַּשַּׁבָּת וְאֵין נִכְנָסִין בָּהֶן לָעֲזָרָה אֳנָקַּטֹמִין טְהוֹרִין וְיוֹצְאִין בָּהֶן מָהוּ אֳנָקַּטֹמִין טְהוֹרִין אָמַר רִבִּי אַבָּהוּ הוֹנוֹס קַטֹמִין חַמְרָא דְייָדָה:
יוֹצֵא
קְטַנִּים
יוֹסֵי
אָמַר
3. תַּנֵּי רִבִּי חִייָא עָמַד עֶצֶם בִּגְרוֹנוֹ _ _ _ מֵאוֹתוֹ הַמִּין עַל רֹאשׁוֹ וְאֵין בּוֹ מִשֵּׁם דַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי תַּנֵּי רִבִּי לִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב לֹא תְנַחֲשׁוּ וְלֹא תְעוֹנֵנוּ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין נַחַשׁ יֵשׁ סֵימָן וּבִלְבַד לְאַחַר שְׁלשָׁה סֵימָנִין כְּגוֹן וַאֲנִי בְּבֹאִי מִפַּדָּן מֵתָה עָלַי רָחֵל יוֹסֵף אֵינֶנּוּ וְשִׁמְעוֹן אֵינֶנּוּ וְאֶת בִּנְיָמִן תִּקָּחוּ וגו':
סֵימָן
אֶלָּא
עָמַד
נוֹתֵן
4. יוֹצְאִין בְּבֵיצַת הַחַרְגּוֹל טָב לְאוּדְנָא וּבְשֵׁן שֶׁלְּשׁוּעָל טָב _ _ _ וּבְמַסְמֵר הַצָּלוּב טָב לְעַבָּבִיתָא:
בְּקִשְׁרֵי
לְשִׁינָּה
בִּקְטַנִּים
בַּר
5. משנה פּוֹרֶפֶת עַל _ _ _ וְעַל הָאֱגוֹז וְעַל הָמַּטְבֵּעַ וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תִפְרוֹף בַּתְּחִלָּה בַּשַּׁבָּת:
מִשֵּׁם
הָאֶבֶן
קְטַנִּים
יַנַּאי
1. בַּיִת ?
creux, lieu profond.
1 - chêne.
2 - un autre.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
1 - dénombrement.
2 - littoral, limite.
3 - n. pr.
mercenaire, journalier.
1 - n. patron.
2 - n. pr.
3. ?
4. .א.ו.ר ?
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
piel
s'opposer.
hifil
dire, annoncer.
houfal
raconté, annoncé.
hitpael
s'opposer.
peal
1 - couler, se répandre.
2 - fouetter.
3 - tirer.
afel
déclarer coupable de flagellation.
hitpeel
1 - s'allonger.
2 - être fouetté.
3 - mourir.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - envelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
5. .ס.ו.ר ?
paal
tuer.
nifal
assassiné.
piel
tuer, briser.
hitpael
se suicider.
paal
1 - faire le dénombrement.
2 - examiner.
3 - se souvenir.
4 - mettre en dépôt.
5 - punir.
6 - charger d'un emploi,
nifal
1 - manquer.
2 - être puni.
3 - établi.
4 - rappelé.
piel
commander, passer en revue.
poual
1 - passé en revue, compté.
2 - manquer, être privé.
hifil
1 - donner l'intendance.
2 - déposer, donner à garder.
3 - établir.
houfal
1 - établi sur, mis en dépôt.
2 - être puni.
hitpael
1 - compté.
2 - commandé.
pael
commander.
afel
déposer.
paal
1 - se retirer.
2 - ôter, ôté.
3 - se tourner vers, entrer, s'approcher de.
4 - éloigné, exilé.
5 - rejeton, bâtard.
6 - n. pr.
piel
détourner, égarer.
hifil
1 - ôter, éloigner.
2 - faire approcher.
3 - אָסִיר : prisonnier.
houfal
ôté, écarté.
peal
1 - exaxminer.
2 - visiter.
paal
se plaindre.
nifal
se plaindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10