1. אֵין הַזְּכָרִים יוֹצְאִין בַּעֲגָלָה שֶׁתַּחַת הָאַלְיָה שֶׁלָּהֶן מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה _ _ _:
תַּנָּיִיו
שֶׁלָּהֶן
שֶׁהוּא
חֶרֶץ
2. משנה בַּמָּה אִשָּׁה יוֹצְאָה וּבַמָּה אֵינָהּ יוֹצְאָה לֹא תֵצֵא אִשָּׁה לֹא בְחוּטֵי צֶמֶר וְלֹא בְחוּטֵי פִשְׁתָּן וְלֹא בִרְצוּעוֹת שֶׁבְּרֹאשָׁהּ וְלֹא תִטְבּוֹל בָּהֶן עַד שֶׁתְּרַפֵּם לֹא בַטּוֹטֶפֶת וְלֹא בַסַּנְבּוּטִין בִּזְמַן שֶׁאֵינָן תְּפוּרִין _ _ _ בַכָּבוּל לִרְשׁוּת הָרַבִּים וְלֹא בְעִיר שֶׁל זָהָב וְלֹא בַקַּטֶלָה וְלֹא בַנְּזָמִים וְלֹא בְטַבַּעַת שֶׁאֵין עָלֶיהָ חוֹתָם וְלֹא בְמַחַט שֶׁאֵינָהּ נְקוּבָה וְאִם יָצָאת אֵינָהּ חַייֶבֶת חַטָּאת:
וְלֹא
שֶׁאִשְׁתּוֹ
תַּמָּן
לִייָא
3. גָּנִיבָה אָמַר הֲלָכָה הִיא הָיָה מְלַמֵּד וּבָא כְּהָדָא דִתְנָן שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים תַּנֵּי רִבִּי יוּדְה בַּר פָּזִי רַב דְּלָייָה אָמְרוּ לוֹ אוֹ עֲמוֹד מִבֵּינוֹתֵינוּ אוֹ הַעֲבֵר רְצוּעָה מִבֵּין קַרְנֶיהָ אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן <i data _ _ _ Pages'' data value=''33a''> 33a שֶׁהָיָה מַתְרִיס כְּנֶגְדָּן אָמַר רִבִּי חֲנַנְיָה פַּעַם אַחַת יָצְאָת וְהִשְׁחִירוּ שִׁינָּיו מִן הַצּוֹמוֹת אָמַר רִבִּי אִידִי דְּחוּטְרֵיהּ אִשְׁתּוֹ הָייָת וּמְנַיִין שֶׁאִשְׁתּוֹ קְרוּיָה עֶגְלָה לוּלֵא חֲרַשְׁתֶּם בְּעֶגְלָתִי לֹא מְצָאתֶם חִידָתִי תַּמָּן אָמְרִין שְׁכֵינָתוֹ הָיְתָה וְיֵשׁ אָדָם נֶעֱנַשׁ עַל שְׁכֵינָתוֹ אָמַר רִבִּי קִירִיס דִּידְמָא לְלַמְּדָךְ שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא סֶפֵּיקָא בְיָדוֹ לִמְחוֹת וְאֵינוֹ מַמְחֶה קַלְקָלָתוֹ תְלוּיָה בוֹ:
כֵן
תַּמָּן
שֶׁאָסוּר
overlay=''Vilna
4. וְלֹא הַפָּרָה בְּעוֹר הַקּוּפָּד שֶׁהוּא נוֹתֵן עוֹר קוּפָּד בֵּין דַּדֶּיהָ בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא _ _ _ אֶת בְּנָהּ:
בָּהֶן
תַּנָּיִיו
תֵינִק
אֵין
5. אֵין הָרְחֵלִים יוֹצְאוֹת חֲנוּנוֹת רַב יְהוּדָה אָמַר כִּיפָּה שֶׁלְּצֶמֶר רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָה עִיקָּר הוּא _ _ _ יַחְנוּנָה רִבִּי זְעִירָא בְעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי לֵית הָדָא אָמְרָה שֶׁאָסוּר לִבְהֵמַה לָצֵאת בְּקַמֵיעַ מוּמְחֶה אֲמַר לֵיהּ אִין בַּבְלַייָה דְקַמְתָּה עֲלֵיהּ:
דְּלָייָה
וּשְׁמוֹ
רְצוּעָה
עִיקָּר
1. גַּב ?
n. pr.
résurrection.
grossesse.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2. אַלְיָּה ?
n. pr.
n. pr.
queue.
1 - amour, amitié.
2 - n. pr.
3. ש.ח.ר. ?
paal
1 - mettre.
2 - couler.
nifal
fondé.
hifil
poser les fondements.
hitpeel
bu, potable.
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
paal
1 - labourer.
2 - graver.
3 - se taire, être sourd.
4 - cesser.
5 - méditer.
nifal
1 - labouré.
2 - devenir sourd.
hifil
1 - se taire.
2 - graver.
3 - sourd.
4 - faire taire.
hitpael
attendre en silence.
nitpael
attendre en silence.
peal
1 - entrelacé.
2 - se boucher.
pael
rendre sourd.
hitpeel
devenir sourd.
paal
1 - noir, se noircir.
2 - désirer avec ardeur.
3 - se lever tôt.
piel
rechercher, invoquer.
hifil
noircir.
houfal
noirci.
peal
1 - chercher.
2 - se lever tôt.
pael
1 - chercher.
2 - devenir noir.
3 - contraindre à faire des travaux.
4. זְעֵירָא ?
1 - n. pr.
2 - peu.
1 - assemblée.
2 - arrêt.
3 - עֲצֶרֶת : peut aussi signifier Shavouoth.
n. pr.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10