1. רַבָּנִין דְּקַיְסָרִין אָמְרִין עַד דְּאַתְּ מְדַמֵּי לָהּ לַחֲלָבִים דַּמִּינָהּ לַשַּׁבָּת שֶׁאִם אָרַג חוּט _ _ _ בְּתוֹךְ בֶּגֶד הַזֶּה וְחוּט אֶחָד בְּתוֹךְ בֶּגֶד זֶה שֶׁמָּא אֵינוֹ פָטוּר אָרַג כַּמָּה חוּטִין בְּכַמָּה בְגָדִים בֶּעֶלֵם אֶחָד אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת:
הָוֵי
בְּעֶלֶם
הַזֶּה
אֶחָד
2. אָמַר רִבִּי יוּדָן רִבִּי יוֹסֵי מְדַמֶּה רְשׁוּיוֹת לַאֲכִילַת פְּרָסִיִים שֶׁאִם אָכַל חֲצִי זַיִת בְּתוֹךְ כְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס הַזֶּה וַחֲצִי זַיִת בְּתוֹךְ כְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס הַזֶּה שֶׁמָּא _ _ _ פָטוּר אָכַל כַּמָּה זֵיתיִם בְּכַמָּה פְרָסִים בֶּעֶלֵם אֶחָד אֵינוֹ חַייָב אֶלָּא אַחַת:
אֵינוֹ
תַּמָּן
תַּנִּינָן
פָּטוּר
3. רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הִכְנִיס חֲצִי גְרוֹגֶרֶת וְהוֹצִיא חֲצִי גְרוֹגֶרֶת חַייָב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2a''> 2a מַה דָמַר רִבִּי יוֹחְנָן דְּלָא כְרִבִּי יוֹסֶה דְּתַנֵּי הוֹצִיא חֲצִי גְרוֹגֶרֶת וְחָזַר וְהוֹצִיא חֲצִי גְרוֹגֶרֶת בְּהֶעֱלֵם אֶחָד חַייָב בִּשְׁנֵי הֶעֱלֵימוֹת פָּטוּר רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בְּעֶלֵם אֶחָד בִּרְשׁוּת אֶחָד חַייָב בְּעֶלֶם אֶחָד בִּשְׁתֵּי רְשׂוּיוֹת אוֹ בִשְׁנֵי הֶעֱלֵימוֹת בִּרְשׁוּת אֶחָד פָּטוּר וְקַשְׁייָן אִילּוּ הוֹצָאה וְהוֹצָאָה _ _ _ מִצְטָרְפוֹת כְּרִבִּי יוּסֶה לֹא כָל שֶׁכֵּן הַכְנָסָה וְהוֹצָאָה הֲוֵי מַה דָמַר רִבִּי יוֹחְנָן דְּלָא כְרִבִּי יוּסֵי:
הוֹצִיא
מִקְצָתוֹ
מוּטָּל
אֵינָן
4. תַּמָּן תַּנִּינָן רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אִם הָיְתָה שַׁבָּת וְהוֹצִיאוֹ אָמְרוּ לוֹ אֵינוֹ הַשֵּׁם שֶׁזֶּה חַייָב מִשּׁוּם מְהַלֵּךְ וְזֶה חַייָב מִשּׁוּם מַנִּיחַ מַנֵּי אָמְרוּ לוֹ רִבִּי יוֹסֵי מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן לָא עֲבַד הַמְהַלֵּךְ כְּמַנִּיחַ וָכָה עֲבִיד הַמְהַלֵּךְ _ _ _ אָמַר רִבִּי יוּדָן תִּיפְתָּר שֶׁהָיָה מוּטָּל עַל הָאַסְקוּפָּה מִקְצָתוֹ בִּפְנִים וּפִיו לַחוּץ וּפָשַׁט יָדוֹ וּנְטָלָהּ וַאֲכָלָהּ וַהֲרֵי לֹא הִלֵּךְ:
כְּמַנִּיחַ
מִקְצָתוֹ
כְעֶלֵם
פְּרָס
5. רִבִּי יוּסֵי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הַמּוֹצִיא אֵינוֹ חַייָב עַד שֶׁיַּנִּיחַ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן עַד שֶׁיִּטּוֹל וְעַד שֶׁיַּנִּיחַ רִבִּי זְעִירָא בָעֵי עַד שֶׁיִּטּוֹל עַל מְנָת לְהָנִיחַ נָטַל לֶאֱכוֹל וְנִמְלָךְ לָהָנִיחַ לֹא הָוֵי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2b''> 2b מַה דָמַר רִבִּי יוֹחָנָן דְּלֹא כְרִבִּי יוֹסֵי דְּתַנֵּי הוֹצִיא חֲצִי גְרוֹגֶרֶת וְהִנִּיחָהּ וְחָזַר וְהוֹצִיא חֲצִי גְרוֹגֶרֶת אִם הִנִּיחָהּ בְּתוֹךְ ד' אַמּוֹת לָרִאשׁוֹנָה חַייָב וְאִם לָאו פָּטוּר רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אִם הֶעֱבִירוֹ דֶּרֶךְ עָלֶּיהָ חַייָב וְאִם לָאו פָּטוּר רִבִּי יוֹסֵי עֲבִיד הַמְהַלֵּךְ כְּמַנִּיחַ כְּמָה דְּרִבִּי יוֹסֵי עֲבִיד הַמְהַלֵּךְ כְּמַנִּיחַ לְחִייוּב כָּךְ הוּא עֲבִיד הַמְהַלֵּךְ כְּמַנִּיחַ לִפְטוֹר כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיאָהּ נַעֲשֶׂה כְמוֹ שֶׁהִנִּיחָהּ שָׁם וִיהֵא פָטוּר תִּיפְתָּר שֶׁהָיְתָה נְתוּנָה בְּתוֹךְ ד' אַמּוֹת כְּהָדָא דְתַנֵּי וְאִם לָאו פָּטוּר אָמַר רָבָא בַּר בְּרֵיהּ דְּרַב _ _ _ תִּיפְתָּר שֶׁהָיָה הַפֶּתַח רָחָב חָמֵשׁ אַמּוֹת וְהוֹצִיא אַחַת לְכָאן וְאַחַת לְכָאן וַהֲרֵי לֹא הוֹצִיא את הַשְּׂנִיָּה בְתוֹךְ ד' אַמּוֹת לָרִאשׁוֹנָה:
פַּפַּי
לְחִייוּב
לְהֶעֱלֵימוֹת
דְּלֹא
1. שְׁתַּיִם ?
n. pr.
accomplissement, réalisation.
n. pr.
deux.
2. .נ.ט.ל ?
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (שָׁפָט ...).
nifal
1 - jugé.
2 - disputer, exercer la justice.
peal
juger.
paal
corriger, instruire.
nifal
instruit, se corriger, se laisser instruire.
piel
1 - châtier, avertir.
2 - lier.
hifil
punir.
hitpael
endurer.
nitpael
puni.
peal
1 - bander.
2 - interdire.
hitpeel
puni, éprouvé.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.

* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.

* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.

* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
3. לֹא ?
1 - réprimande.
2 - grondement.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
n. pr.
4. .א.ו.ר ?
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.

* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.

* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10