1.
רִבִּי בִּיסְנָא בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ בַּר חֲנִינָה חֲפֵי לְסוֹטוֹת אָסוּר לְטַלְטְלָן מְצַדְתְּא הֲוָא פְרִיסָן וְהָדֵין מִשְׁטָרְפָן גַּר שִׁמְשָׁא אַתּוֹן וְשָׁאֲלוּ לְרַב מָהוּ מְטַלְטְלָתְן אֲמַר לוֹן חַשְׁבוֹן עֲלֵיהֹן מִתְנִינָן תְּחוֹתֵי רֵשֵׁיכוֹן וְשָׁרִי לְכוֹן מְטַלְטָלְּתָן:
וּבִלְבַד
מַה
דְבַר
יוֹסֵי
2.
הלכה טוֹמְנִין בַּשְׁלָחִין וּמְטַלְטְלִין אוֹתָן רִבִּי יוּדָה בֶּן פָּזִי בְשֵׂם רִבִּי יוֹנָתָן הָדָא דְתֵימַר בִּנְתוּנִין אֶצֶל בַּעַל הַבַּיִת אֲבָל בִּנְתוּנִין בָּאַפּוֹתֵיקֵי לֹא בְדָא בְּגִיזֵּי צֶמֶר וְאֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָן רִבִּי יוּדָה וְרִבִּי _ _ _ הָדָא דְתֵימַר בִּנְתוּנִין בָּאַפּוֹתֵיקֵי אֲבָל בִּנְתוּנִין אֶצֶל בַּעַל הַבַּיִת לֹא בְדָא:
יוֹחָנָן
בַכֵּלִים
יוֹסֵי
מֵיסַב
3.
רַב יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב פּוֹרְשִׂין מַחֲצֶלֶת _ _ _ גַּבֵּי שַׁייָפוֹת שֶׁלְלְבֵינִים בַּשַּׁבָּת:
עַל
הִיא
לָכֶם
רִבִּי
4.
משנה טוֹמְנִין בַּשְׁלָחִין וּמְטַלְטְלִין אוֹתָן בְּגִיזֵּי צֶמֶר וְאֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָן כֵּיצַד עוֹשֶׂה נוֹעֵר אֶת הַכִּסּוּי וְהֵן נוֹפְלוֹת רַבִּי _ _ _ בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר קוּפָּה מַטָּהּ עַל צִידָּהּ וְנוֹטֵל שֶׁמָּא יִטּוֹל וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהַחֲזִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים נוֹטֵל וּמַחֲזִיר:
אֶלְעָזָר
הֲוָה
מְצַדְתְּא
כְלוֹנְסִיּוֹת
5.
לֹא סוֹף דָּבָר לַחִין אֲפִילוּ יְבֵשִׁין שֶׁנִּתְלַחְלְחוּ מִן אִילֵּין מוּכִּין וּמוּכִּין לֹא כִיבֵשִׁין שֶׁנִּתְלַחְלְחוּ הֵן רִבִּי יוֹחָנָן בַּר שִׁילָא הָדָא אָמְרָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29b''> 29b הָהֵן דִּכְמַר איידה צָרִיךְ מַחְסַרְתֵּיהּ צִיבְחַר דְּהוּא אֲתִי מֵיסַב וְהִיא שָׁפְכָה וּמִרְתָּחָה תַּמָּן תַּנִּינָן כֵּן בְּגֶפֶת חֲדָשָׁה אֲבָל בִּישָׁנָה טָהוֹר וְאֵי זוֹ הִיא חֲדָשָׁה וְאֵי זוֹ הִיא יְשָׁנָה רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן חֲדָשָׁה בְתוֹךְ י''ב חוֹדֶשׁ יְשָׁנָה לְאַחַר י''ב חוֹדֶשׁ:
בַּשְׁלָחִין
בֵּירִבִּי
כִיבֵשִׁין
בְּשֵׁם
1. בִּלְבַד ?
Hélas ! Ah !
n. pr.
seulement, à condition.
1 - livre, registre.
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
2. .נ.ט.ל ?
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - foudroyer.
2 - couper.
2 - couper.
pael
briller.
afel
lancer des éclairs.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
3. כֶּלִי ?
n. pr.
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
1 - chien.
2 - mauvaise personne.
3 - n. pr.
2 - mauvaise personne.
3 - n. pr.
n. pr.
4. קִשּׁוּר ?
celui qu'on a instruit.
1 - parure, ruban.
2 - nouage.
3 - amoncellement.
2 - nouage.
3 - amoncellement.
n. pr.
n. pr.
5. מָהוּ ?
1 - quoi, qu'est-ce ?
2 - quel est le Din ?
2 - quel est le Din ?
innocence.
n. pr.
entre, au milieu de.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10