1. תַּמָּן תַּנִּינָן הָרוֹחֵץ בִּמְעָרָה וּבְמֵי טִיבֵרְיָא מִסְתַּפֵּג אֲפִילוּ בְעֶשֶׂר לוּנְטִיּוֹת וְלֹא יְבִיאֵם בְּיָדוֹ שְׁמוּאֵל אָמַר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''24a''> 24a מַה יַעֲבִיד _ _ _ סַבּוֹרָא דְלָא יְלִיף וְלָא שִׁימֵּשׁ וְהָדָא מַתְנִיתָא קוֹדֶם עַד שֶׁלֹּא הִתִּירוּ הֲבָאַת לוּנְטִיּוֹת רִבִּי יִרְמְיָה וְרִבִּי זְעִירָה רַב יִהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל רִבִּי הִתִּיר לוּנְטִיָאוֹת תַּנֵּי אֵין מִשְׁתַטְּפְין לֹא בַחַמִּין וְלֹא בַצּוֹנִין אָמַר רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי וְדָא מַתְנִיתָא קוֹדֶם עַד שֶׁלֹּא הִתִּירוּ חֲכָמִים חַמֵּי טִיבֵּרִיָּא דְּתַנֵּי הָרוֹחֵץ בְּחַמֵּי טִיבֵּרִיָּא הוּא מְזַלֵּף עַל עַצְמוֹ אֲבָל אֲחֵרִים לֹא יִזַלְּפוּ לוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֵּן מְנַסְּיָא אוֹמֵר אַף הוּא לֹא יְזַלֵּף עַל עַצְמוֹ מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְרַבֶּה אֶת הַהֲבָל וּמְכַבֵּד אֶת הַקַּרְקַע:
בַחַמִּין
הָדֵין
וּמְכַבֵּד
הָדֵין
2. מתני' מַעֲשֶׂה שֶׁעָשׂוּ אַנְשֵׁי טִיבֵּרְיָא כול' בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ סוֹתְמִין אֶת הַקָּמִין מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְנְכְנָסִין וְרוֹחֲצִין בַּשַּׁבָּת נֶחְשְׁדוּ לִהְיוֹת מְמַלְּין אוֹתוֹ עֵצִים מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְהִיא דְלֵיקָה וְהוֹלֶכֶת בַּשַּׁבָּת וְאָסְרוּ לָהֶן רְחִיצָה וְהִתִּירוּ לָהֶן זִיעָה נֶחְשְׁדוּ לִהְיוֹת נִכְנָסִין וְרוֹחֲצִין וְאוֹמְרִים מַזִּיעִין הָיִינוּ וְאָסְרוּ לָהֶן רְחִיצָה וְזִיעָה הָיוּ שָׁם שְׁתֵּי אַמְבַּטִּיּוֹת אַחַת שֶׁלְּמְתוּקִין וְאַחַת שֶׁלְּמְלוּחִין נֶחְשְׁדוּ לִהְיוֹת מְגַלִּין אֶת הַנְסָרִין וְרוֹחֲצִין בִּמְתוּקִין וְהֵן אוֹמְרִים בִּמְלוּחִין רָחַצְנוּ וְאָסְרוּ לָהֶן אֶת הַכֹּל כֵּיוָן שֶׁנִּתְגַּדְּרוּ הָיוּ מַתִּירִין לָהֶן וְהוֹלְכִין מַתִּירִין לָהֶן וְהוֹלְכִין עַד שֶׁהִתִּירוּ לָהֶן מֵי מְעָרָה וְחַמֵּי טִיבֵּרִיָּא וְלֹא הִתִּירוּ הֲבָאַת לוּנְטִיּוֹת וּמִי הִתִּיר הֲבָאַת לוּנְטָיוֹת רִבִּי חֲנִינָה בֶן עֲקַבְיָה דְּתַנֵּי שְׁלֹשָׁה דְבָרִים _ _ _ רִבִּי חֲנִינָה בֶן עֲקַבְיָה מִתִּיר עַצָּה שֶׁבַּיָּם וְהִתִּיר כְּצוֹצְרָה וְהִתִּיר הֲבָאַת לוּנְטִיּוֹת:
שֶׁבַּיָּם
הִתִּיר
בְּמָקוֹם
מֵשִׁיב
3. רִבִּי יִצְחָק רוֹבָא עָאַל מִיסְחֵי עִם רִבִּי אֲמַר לֵיהּ מָהוּ מִיתֵּן צְלוֹחִיתָא גַּוְא עֲגַלְתָא אֲמַר לֵיהּ הָכָא _ _ _ נַטְלָא הִיא נַעֲשֵׂית כִּכְלִי שֵׁינִי:
גַו
לוּנְטָיוֹת
שָׁאַל
הַמֶּרְחָץ
4. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''23b''> 23b תַּמָּן אָמְרִין חַמָּה מוּתֶּרֶת תּוֹלְדַת חַמָּה אֲסוּרָה רַבָּנִן דְּהָכָא אָמְרִין בֵּין חַמָּה בֵּין תּוֹלְדַת חַמָּה מוּתֶּרֶת מַתְנִיתִין פְלִיגָא עַל רַבָּנִין דְּהָכָא לֹא יַטְמִנֶינָּה בַחוֹל וּבַאֲבַק _ _ _ בִּשְׁבִיל שֶׁתִּצָּלֶה שַׁנְייָא הִיא שֶׁהוּא עוֹשֶׂה חָרִיץ אִילּוּ אָמַר בְּקֶמַח יְאוּת מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רַבָּנִין דְּתַמָּן דְּתַנֵּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מְגַלְגְּלִין בֵּיצִים עַל גַּב גַּג שֶׁלְּסִיד רוֹתֵח וְאֵין מְגַלְגְּלִין בֵּיצִים עַל גַּבֵּי עָפָר רוֹתֵחַ מֶה עָבְדִין לָהּ רַבָּנִן דְּתַמָּן פָּתְרִין לָהּ חֲלוּקִין עַל רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל עַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִין דְּתַמָּן מַעֲשֶׂה שֶׁעָשׂוּ אַנְשֵׁי טִיבֵּרְיָא וְעַל דַּעְתִּין דְּרַבָּנִין דְּהָכָא סָלְקַת מַתְנִיתָא כְּמַעֲשֶׂה שֶׁעָשׂוּ אַנְשֵׁי טִיבֵּרְיָא:
וְהִיא
דְּרָכִים
כְּמַעֲשֶׂה
מְטונָּף
5. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי שׁוֹאֲלִין הִילְכוֹת הַמֶּרְחָץ בְּבֵית הַמֶּרְחָץ וְהִילְכוֹת בֵּית הַכִּסֵּא בְּבֵית הַכִּסֵּא כְּהָדָא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר עָאַל מִיסְחֵי עִם רִבִּי מֵאִיר אָמַר לֵיהּ מַהוּ לְקַנֵּחַ אָמַר לֵיהּ אָסוּר מַהוּ לְהַדִּיחַ אָמַר לֵיהּ אָסוּר וְלֹא כֵן שְׁמוּאֵל שָׁאֵיל לְרַב מָהוּ לַעֲנוֹת אָמֵן בְּמָקוֹם מְטונָּף וְהוּא אָמַר אָסוּר וְאָסוּר דְּאָמְרִית לָךְ אָסוּר _ _ _ תָּנָּא תַנֵּי אֵין שׁוֹאֲלִין הִילְכוֹת הַמֶּרְחָץ בַּמֶּרְחָץ וְהִילְכוֹת הַכִּסֵּא בְּבֵית הַכִּסֵּא:
טוֹב
קַפָּרָא
מַזִּיעִין
אַשְׁכָּח
1. אַף ?
1 - de Morechet.
2 - ma possession.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
arc.
n. pr.
2. מֶרְחָץ ?
n. pr.
n. patron.
établissement de bains.
1 - force.
2 - affliction.
3 - iniquité, vanité.
4 - acte de vente ou donation.
5 - pelote.
6 - n. pr. (אוֹן ,אוֹנָם ,אוֹנָן ... ).
3. נ.פ.ל. ?
paal
pourrir.
nifal
pourri.
hifil
pourrir.
paal
1 - durer.
2 - chasser.
3 - remuer.
4 - brouiller.
5 - טָרוּד : occupé, inquiet.
nifal
1 - inquiet.
2 - banni.
hifil
déranger.
peal
1 - chasser.
2 - fermer.
3 - importuner.
hitpeel
1 - être banni.
2 - se disputer.
3 - être enfermé.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
4. .ג.ל.ה ?
paal
1 - tirer, remorquer.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
nifal
1 - remorqué.
2 - suivre, entraîné.
piel
1 - scier.
2 - remorquer.
poual
scié.
hitpael
1 - se gratter.
2 - s'étendre pour demander pardon.
peal
1 - gratter.
2 - tirer un objet.
pael
scier.
hitpeel
traîné.
paal
1 - révéler.
2 - exilé.
nifal
1 - découvert, se montrer.
2 - s'en aller.
piel
1 - découvrir, révéler.
2 - calomnier.
poual
1 - emmené captif.
2 - révélé.
hifil
bannir, mener en exil.
houfal
emmené captif.
hitpael
se découvrir.
nitpael
1 - se découvrir.
2 - révélé.
peal
révéler.
pael
découvrir, révéler.
afel
bannir, mener en exil.
paal
1 - être droit
2 - plaire, être convenable.
piel
rendre droit.
poual
aplani.
hifil
rendre droit.
paal
piller.
nifal
pillé.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10