1. משנה כִּירָה שֶׁהִסִּיקוּהָ בַקַשׁ אוֹ בַגְבָבָא נוֹתְנִים עָלֶיהָ תַּבְשִׁיל בַּגֶפֶת וּבְעֵצִים לֹא יִתֵּן עַד שֶׁיִּגְרוֹף <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''21a''> 21a אוֹ עַד שֶׁיִּתֵּן אֶת הָאֵפֶר בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִין חַמִּין אֲבָל לֹא תַבְשִׁיל וּבֵית הִלֵּל _ _ _ חַמִּין וְתַבְשִׁיל בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִין נוֹטְלִין אֲבָל לֹא מַחֲזִירִין וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִין אַף מַחֲזִירִין:
שֶׁיִּגְרוֹף
הִינַּחְתָּ
קְטַנִּים
אוֹמְרִין
2. רִבִּי יִרְמְיָה וְרִבִּי זְעִירָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָא בַּר אַשִּׁי אִשָּׁה פִיקַּחַת מַדִּיחָה כוֹס כָּאן קְעָרָה כָאן תַּמְחוּי כָאן וְנִמְצֵאת מַרְבֶּצֶת _ _ _ בֵּיתָהּ בַּשַּׁבָּת:
תַלְמִידָיו
אֶת
שַׁמַּאי
כִירַיִים
3. גְּלָלֵי בְהֵמָה אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי כְּגֶפֶת וּכְעֵצִים וְאִית תַּנָּיֵי תַנֵּי כְּקַשׁ וְבִגְבָבָה מָאן דָּמַר כְּגֶפֶת וּכְעֵצִים בְּדַקָּה וּמָאן _ _ _ כְּקַשׁ וְבִגְבָבָה בְּגַסָּה:
רֶכֶב
בּוּן
דָּמַר
וּפָרָשָׁיו
4. וּמְעָרְבִין _ _ _ אֶת הַחַמִּין אָמַר רִבִּי חִייָא בַּר אשִּׁי הָדָא דְתֵימַר בְּעֵירוּבֵי חֲצֵירוֹת אֲבָל בְּעֵירוּבֵי תְחוּמִין דְּבַר תּוֹרָה הֵן:
וְטוֹמְנִין
שֶׁלֹּא
עָלֶיהָ
וְנִכְנַס
5. מתני' וְאֵין מַטְבִּילִין אֶת הַכֵּלִים מַתְנִיתָא בְכֵלִים גְּדוֹלִים אֲבָל בְּכֵלִים קְטַנִּים מַעֲרִים עֲלֵיהֶן וּמַטְבִּילָן תַּנֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה מְמַלֵּא אָדָם בְּכֵלִי טָמֵא מִן הַבּוֹר וּמַעֲרִים עָלָין וּמַטְבִּילוֹ תַּנֵּי נָפַל דְּלָיוֹ לְתוֹךְ הַבּוֹר נָפְלוּ כֵלָיו לְתוֹךְ הַבּוֹר מַעֲרִים עֲלֵיהֶן וּמַטְבִּילָן תְּרֵין אֲמוֹרִין חַד אָמַר בְּכֵלִים שֶׁנִּיטְמְאוּ בְאַב הַטּוּמָאָה וְחוֹרָנָה אָמַר בְּכֵלִים שֶׁנִּיטְמְאוּ בִוְלָד הַטּוּמָאָה וְחוֹרָנָה אָמַר מָתִיב מָאן דָּמַר בְּאַב הַטּוּמָאָה לְמָאן _ _ _ בִּוְלָד הַטּוּמָאָה אֲפִילוּ בְחוֹל יְהֵא טָעוּן הַעֲרֵב שֶׁמֶשׁ אָמַר לֵיהּ בְּרוֹצֶה לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן חוּלִין בְטַיֲרָה:
וּקְטוּמָה
דָּמַר
קוֹמֵי
וּמַטְבִּילוֹ
1. רַבִּי ?
n. pr.
épine.
étoupe.
mon maître (titre de savants).
2. ?
3. זְעֵיר ?
1 - peu, un peu.
2 - petit.
3 - n. pr.
n. pr.
être rempli, plein.
repos, restauration, soulagement.
4. ק.ו.מ. ?
paal
braire, gémir.
paal
1 - fondre.
2 - tomber en défaillance.
nifal
1 - découragé.
2 - se dissoudre.
piel
fondre.
hitpael
fondre.
paal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - être valable, s'accomplir.
3 - קָמִים : ennemis, adversaires.
4 - קָמָה : moisson sur pied.
piel
1 - confirmer, rendre valide.
2 - accomplir.
3 - relever, se soulever.
4 - établir sur soi, se soumettre à.
poual
1 - accompli.
2 - dressé.
3 - s'établir, s'accomplir.
hifil
1 - poser, établir.
2 - élever, dresser.
2 - accomplir, ratifier, arrêter.
3 - n. pr. (יָקִים ...).
houfal
établi, posé.
hitpael
1 - s'élever, résister.
2 - s'accomplir.
3 - s'établir.
nitpael
s'accomplir.
peal
1 - se tenir debout, se lever.
2 - subsister.
3 - valable.
pael
établir, confirmer.
afel
1 - ériger.
2 - admettre.
hitpaal
1 - dressé.
2 - préservé.
paal
composer des parfums.
piel
composer des parfums.
poual
parfumé, préparé.
hifil
parfumer.
5. אַיִן ?
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
ou, si, quoique.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10