1.
וְלֹא בְשֶׁמֶן שְׂרֵפָה אָמַר רַב חִסְדָּא זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁאָסוּר לְהַצִּית אֶת הָאוֹר בִּמְדוּרַת קֳדָשִׁים וְהִיא דְלֵיקָה וְהוֹלֶכֶת בַּשַּׁבָּת וְהָא תַנִּינָן וּמַחִיזִין אֶת הָאוּר בִּמְדוּרַת בֵּית הַמּוֹקֵד וּבַגְּבוּלִין כְּדֵי שֶׁיַּצִּת הָאוּר בְּרוּבָּן אָמַר רִבֵּי יוֹסֵה _ _ _ כָּתוּב לֹא תַעֲשֶׂה כָל מְלָאכָה נַעֲשִׂית הִיא מֵאֵילֶיהָ בְּרַם הָכָא הַתּוֹרָה אָמְרָה אֵין שׂוֹרְפִין אֶת הַקֳּדָשִׁים בְּיוֹם טוֹב וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בַּשַּׁבָּת מַה חֲמִית לוֹמַר כֵּן וְלֹא תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד בּוֹקֶר וְהַנֹּתָר מִמֶּנּוּ עַד בּוֹקֶר בָּאֵשׁ תִּשְׂרוֹפוּ אַחַר שְׁנֵי בְקָרִים אַחַר בּוֹקְרוֹ שֶׁלְּט''ו וְאַחַר בּוֹקְרוֹ שֶׁלְּי''ו וּכְתִיב וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזָּבַח בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף:
וּטְמֵיאָה
בַּשַּׁבָּת
וּמִפְּנֵי
וְיוֹלֶדֶת
2.
מָהוּ _ _ _ אֶת הָאוֹר בִּמְדוּרַת חָמֵץ מָאן דִּילִיף לָהּ מִנּוֹתָר אָסוּר וּמָאן דְלָא יְלִיף לָהּ מִנּוֹתָר מוּתָּר רַב אָחָא בְשֵׁם רַב חִסְדָּא זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁמּוּתָּר לְהַצִּית אֶת הָאוֹר בִּמְדוּרַת קֳדָשִׁים וְהִיא דְלֵיקָה וְהוֹלֶכֶת בַּשַּׁבָּת וְהָא תַנִּינָן אֵין מַדְלִיקִין בְּשֶׁמֶן שְׂרֵיפָה בְּיוֹם טוֹב מִפְּנֵי יוּם טוּב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת מֵעַתָּה אֵין מַדְלִיקִין בְּשֶׁמֶן שְׂרֵיפָה בַלַּיְלָה עַל שֵׁם שֶׁאֵין שׂוֹרְפִין אֶת הַקֳּדָשִׁים בַּלַּיְלָה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן יָרְדוּ לָהּ בְּשִׁיטַּת רִבִּי יִשְׁמָעֵאל כְּמַה דְרִבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר תִּינּוֹק שֶׁעִיבֵּר זְמַנּוֹ נִימּוֹל בֵּין בַּיּוֹם בֵּין בַּלַּיְלָה כָּךְ עָבַר זְמַנָּהּ נִשְׂרֶפֶת בֵּין בַּיּוֹם בֵּין בַּלַּיְלָה וּמַה אִית לָךְ שֶׁמֶן שְׂרֵפָה שֶׁעִיבֵּר זְמַנָּהּ רִבִּי יוּדָה בַּר פָּזִי מְכֵּיוָן שֶׁנִּיטְמָאת כְּמִי שֶׁעָבַר זְמַנָּהּ:
חֲבֵרַייָא
קֳדָשִׁים
לְהַצִּית
כָּל
3.
בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁבָּאָה לְהַדְלִיק מִכֹּהֶנֶת טוֹבֶלֶת אֶת הַפְּתִילָה בַשֶּׁמֶן שְׂרֵיפָה וּמַדְלֶקֶת רִבִּי חוּנָה בְשֵׁם רִבִּי יַנַּאי שְׁעַת _ _ _ זְאֵבִים הָייְתָה ולֹא עָמַד בֵּית דִּין וּבִיטֵּל כְּמַה דְתֵימַר תַּמָּן לֹא עָמַד בֵּית דִּין וּבִיטֵּל וָכָא לֹא עָמַד בֵּית דִּין וּבִיטֵּל:
שֵׁנִית
מִשְׁלַחַת
בָּאֵשׁ
הָא
4.
רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִפְּנֵי שֶׁהָאוֹר מְמֻשָׁךְ לַאֲחוֹרָיו וְהוּא שׁוֹכֵחַ וּמוֹצִיא אֶת הַפְּתִילָה וְעוֹד שֶׁלֹּא הוּצָּת הָאוֹר בְּרוֹב הַדֶּלֶק רִבִּי זְעִירָה בָעֵי מֵעַתָּה פְתִילָה צְרִיכָה הַצָּאֲתָה <i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''38''> בְּרוֹב הַדֶּלֶק אָתָא רִבִּי שְׁמוּאֵל רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן פְּתִילָה צְרִיכָה הַוצָּאֲתָה בְּרוֹב הַדֶּלֶק הָתִיבוֹן חֲבֵרַייָא וְהָא קֵורָה הָא לֹא הוּצָּת הְאוֹר בְּרוֹב הַדֶּלֶק הָתִיב רִבִּי בָּא בַּר מָמָל וְהָא שָׁשִׁיתָא הֲרֵי לֹא הוּצָּת הָאוֹר בְּרוֹב הַדֶּלֶק אָמַר רִבִּי שַׁמַּי לֹא כֵן אָמַר רִבִּי זְעִירָא רַב יְהוּדָה בְשֵׁם רַב אַרְבַּע מְדוּרוֹת כָּל שֶׁהֵן מְדוּרַת הַגֶּפֶת מְדוּרַת הַזֶּבֶל מְדוּרַת הַחֵלֶב מְדוּרַת גַּלְעִינִים כָּל שֶׁהֵן וְעוֹד מִן הָדָא דְרִבִּי _ _ _ שָׁאַל לְרַב חִסְדָּא וְלֹא כֵן אַלְפָּן רִבִּי שַׁבָּת שֶׁחָלָה לִהְיוֹת בַּחֲנוּכָּה שֶׁאָסוּר לִרְאוֹת מַטְבֵּעַ לְאוֹר הַחֲנוּכָּה הֲרֵי אֵינוֹ שֹׁכֵיחַ וּמוֹצִיא אֶת הַפְּתִילָה הֲוֵי דְלֵית טַעֲמָא דְלָא מִשּׁוּם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''15a''> 15a שֶׁלֹּא הוּצָּת הָאוֹר בְּרוֹב הַדֶּלֶק:
דְלָא
בַּיּוֹם
רִבִּי
תַחְלִיפָא
5.
נִדָּה שֶׁנֶּאֶנְסָה וְטָבְלָה שַׁמַּי בְשֵׁם _ _ _ טְהוֹרָה לְבֵיתָהּ וּטְמֵיאָה לְטַהֲרוֹת רִבִּי לָעְזָר בְּשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה טְמֵיאָה בֵין לְבֵיתָהּ בֵּין לְטַהֲרוֹת וּמַאי טַעֲמָא וְכוּבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר מַה הָרִאשׁוֹנָה לַדַּעַת אַף הַשְּׁנִייָה לַדַּעַת וּמְנַיִין שֶׁהָרִאשׁוֹנָה לַדַּעַת וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְכִבְּסוּ לַדַּעַת:
לְעִיבּוּרָה
רַב
יוֹחָנָן
הַכֹּהֵן
1. הָכָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
ici.
2. מַה ?
n. pr.
1 - chèvre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
branche de vigne.
3. ח.מ.צ. ?
paal
se revêtir, revêtir.
piel
s'habiller, être couvert.
poual
être revêtu.
hifil
faire habiller, revêtir, couvrir.
hitpael
s'habiller, se vêtir.
nitpael
s'habiller, se vêtir.
peal
se vêtir.
afel
habiller.
paal
1 - partir, décamper.
2 - voyager, se diriger.
3 - arracher.
2 - voyager, se diriger.
3 - arracher.
nifal
arraché, retiré.
hifil
1 - arracher.
2 - faire partir, transporter.
2 - faire partir, transporter.
peal
voyager.
paal
1 - brûler, s'allumer.
2 - insensé, stupide.
2 - insensé, stupide.
nifal
insensé, stupide.
piel
1 - allumer.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
poual
allumé.
hifil
1 - allumer, détruire.
2 - faire paitre.
2 - faire paitre.
houfal
rallumé.
hitpael
devoir être enlevé.
peal
1 - brûler, allumer.
2 - ouvrir la bouche.
2 - ouvrir la bouche.
pael
allumer.
afel
allumer.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
2 - corrompre.
4. חָמֵץ ?
1 - côté, côte.
2 - chute, malheur.
3 - n. pr.
2 - chute, malheur.
3 - n. pr.
n. pr.
racine.
levain, pain levé.
5. רִאשׁוֹן ?
n. pr.
premier.
fin.
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
2 - convenable.
3 - de valeur.
6. .ש.כ.ח ?
paal
écrire, tracer des lignes.
piel
écrire, tracer des lignes.
hifil
1 - marquer, tracer des limites.
2 - fâcher.
2 - fâcher.
peal
effrayé, stupéfait.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
2 - séduire.
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
paal
cacher.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11