1. הלכה אֵין נוֹתְנִין עוֹרוֹת לָעַבְּדָן כול' עַד אֵיכָן ייָבֹא כְמַא דָמַר רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי חוֹנִיָּא עַד כְּדֵי הִילּוּךְ ד' מִיל וָכָא נָתַן כֵּלָיו לַכּוֹבֵס נָכְרִי וּבָא וּמְצָאוֹ עוֹבֵד בּוֹ בַשַּׁבָּת אָסוּר אָמַר _ _ _ יוּדָן וְייֵמַר לֵיהּ דְּלָא יַעֲבִיד אָמַר רִבִּי יוּדָן אָבוֹי דְרִבִּי מַתַּנְייָה הָא דְתֵימַר בְּטוֹבַת הֲנָייָה אֲבָל בַּשָּׂכִיר בַּעִיבִידְתֵּיהּ הוּא עֲסִיק:
שְׁמוּאֵל
תְּאֵינִין
אֲמַר
רִבִּי
2. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל נוֹהֲגִין הָיוּ בֵּית אַבָּא כול' לֹא אָמְרוּ אֶלָּא לְבָנִים _ _ _ צְבוּעִין לֹא לְפִי דַרְכֵּנוּ לָמַדְנוּ שֶׁהַלְּבָנִים קָשִׁין לְכַבֵּס יוֹתֵר מִן הַצְּבוּעִין:
דַּרְמַסקִינָא
יוֹם
הָא
לְתַמָּן
3. הלכה בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים מוֹכְרִין לַנָּכְרִי כול' אֵי זֶהוּ מָקוֹם קָרוֹב ייָבֹא כַּיי דָמַר שְׁמוּאֵל כְּגוֹן מֵחוּטְרָא לְנָהָרדֵּעָא אוֹף הָכָא כֵן אִית דְּבָעֵי מֵימַר עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְבֵיתוֹ וְאִית דְּבָעֵי מֵימַר עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְעִירוֹ רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר כְּדֵי שֶׁיֵּצֵא מִמְקוֹם הַפֶּתַח וִיקַדֵּשׁ עָלָיו הַיּוֹם אָמַר רִבִּי _ _ _ זוֹ דִּבְרֵי רִבִּי יוֹסֵי וְרִבִּי עֲקִיבָה בָא לְהַכְרִיעַ עַל דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל אֵין נוֹתְנִין לְגוֹי עַל מְנָת לַצֵּאת נָטַל וְיָצָא אֵין אַתְּ זָקוּק לוֹ אֵין נוֹתְנִין לְכֶלֶב עַל מְנָת לַצֵּאת נָטַל וְיָצָא אֵין אַתְּ זָקוּק לוֹ:
יוֹחָנָן
לוֹ
יוֹחָנָן
יוֹתֵר
4. משנה בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים אֵין מוֹכְרִין לַנָּכְרִי וְאֵין טוֹעֲנִין עִמּוֹ וְאֵין מַגְבִּיהִין עָלָיו אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיַּגִּיעַ לְמָקוֹם _ _ _ וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין:
עָלָיו
קָרוֹב
פְלִיגָא
אָמַר
5. חַד תַּלְמִיד מִן סִימַאי אֲזַל לְאנטויריס וְאַייְתוֹן לֵיהּ דַּרְמַסקִינָא וַאֲכַל חַד תַּלְמִיד מִן דּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אֲזַל לְתַמָּן וְאַייְתֵי לֵיהּ דַּרְמַסקִינָא וְלָא אֲכַל וַאֲתַא וָמַר קוֹמֵי רַבֵּיהּ אֲמַר לֵיהּ דּוּ נְהִיג כְּשִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי סִימַאי דְּרִבִּי סִימַאי אֲמַר אֵין הַגּוֹי צָרִיךְ הָכֵן רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי דַּמְדַּמְנִיּוֹת שֶׁבַּכֶּרֶם הֲרֵי אֵילּוּ אֲסוּרוֹת רַב הוּנָא בְשֵׁם רַב שֵׁצִים _ _ _ הֲרֵי אֵילּוֹ מוּתָּרִין:
סָבְרִין
הַגּוֹי
שֶׁהוּא
שֶׁבְּכֵפִים
1. .א.ס.ר ?
paal
1 - pousser.
2 - réfuter.
3 - supprimer.
3 - repousser.
nifal
1 - précipité, exilé.
2 - différé.
poual
poussé.
hifil
enlever, repousser.
peal
1 - pousser.
2 - mettre de côté.
hitpeel
1 - repoussé.
2 - différé.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
1 - lever.
2 - charger (un fardeau).
hifil
charger quelqu'un d'un fardeau.
paal
1 - égoutter, distiller.
2 - briser la nuque.
3 - démolir.
nifal
1 - dont la nuque est coupée.
2 - démoli.
nitpael
dont la nuque est coupée.
2. בָּצָל ?
frein, bride.
froid.
oignon.
vieillesse.
3. חִזְקִיָּה ?
n. pr.
n. pr.
van, crible.
nom d'une monnaie.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10