1. רִבִּי חִייָה רוֹבָא וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בְּרִבִּי חַד אָמַר הַגּוֹי צָרִיךְ הָכֵן וְחָרָנָה אָמַר אֵין הַגּוֹי צָרִיךְ הָכֵן וְלָא יָדְעִינָן מָאן אָמַר דָּא וּמָאן אָמַר דָּא מִן מַה דְרַב מְעַנֵי מֵיתֵי קוֹמֵי רִבִּי חִייָה רוֹבָא וְהוּא אֲמַר לֵיהּ הָן הֲוִיתָא וְהוּא אֲמַר לֵיהּ שְׁייָרְתָה הֲווָת עָבְדָא וָהֲוִינָא אֲכִיל מִינָּהּ _ _ _ הֲוֵי דּוּ אֲמַר אֵין הַגּוֹי צָרִיךְ הָכֵן:
גֶחָלִים
עָלָיו
תְּאֵינִין
סְפֵיקוֹ
2. רִבִּי חִייָא בְשֵׁם רִבִּי אַתְקִין לְהַל <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''12b''> 12b סָבְרִין מֵימַר מוּתָּרִין לְמָחָר רִבִּי חִזְקִיָּה _ _ _ עוּזִּיאֵל בְּרֵיהּ דְּרִבִּי חוֹנִייָה דְּבָרַת חַווְרָן מוּתָּרִין מַמָּשׁ סָבְרִין מֵימַר סְפֵיקוֹ הִתִּירוֹ רִבִּי חֲנַנְיָה וְרִבִּי יוֹנָתָן תְּרֵיהוֹן אָמְרִין סְפֵק הָכֵן אָסוּר וְרִבִּי יוֹחָנָן אָמַר סְפֵק הָכֵן מוּתָּר:
גַּבֵּי
לָעַבְּדָן
טִיפָּה
וְרִבִּי
3. אֵין מַפְרִישִׂין לְיָם _ _ _ לֹא בְעֶרֶב שַׁבָּת וְלֹא בַחֲמִישִּׁי בַשַּׁבָּת בֵּית שַׁמַּי אוֹסְרִין אֲפִילו בָרְבִיעִי וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין אִם הָיָה דָבָר שֶׁלַּסַּכָּנָה כְּגוֹן מִצּוֹר לְצַידָן מוּתָּר:
הַגָּדוֹל
גּוֹיִם
הַפַּת
בִּמְחוּבָּר
4. וְשָׁוְין כול' רִבִּי שְׁמוּאֵל וְרִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲנִינָה תְּרֵיהוֹן אָמְרִין כְּבָר נֶעֶקְרָה כָל טִיפָּה וְטִיפָּה מִמְּקוֹמָהּ רִבִּי אָחָא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בְּרִבִּי חֲנִינָא בָעֵי מָהוּ לִיגַּע בַּמּוֹשֵׁךְ רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרִין אִיתְפַּלְּגוֹן רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָה רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אָסוּר _ _ _ יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא אָמַר מוּתָּר מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא וְשָׁוִין שֶׁלֹּא יגַּע בַּמּוֹשֵׁךְ:
רִבִּי
בֵית
רִדְתָּהּ
בַּר
5. משנה אֵין צוֹלִין בָּשָׁר בָּצָל וּבֵיצָה אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיִּצּוֹלוּ מִבְּעוֹד יוֹם אֵין נוֹתְנִין אֶת הַפַּת לַתַּנּוּר עִם חֲשֵׁיכָה וְלֹא חֲרָרָה עַל גַּבֵּי גֶחָלִים אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיִּקְרְמוּ פָנֶיהָ רִבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר כְּדֵי שֶׁיִּקְרוֹם הַתַּחְתּוֹן _ _ _:
לְנָהָרדֵּעָא
עִיר
שֶׁלָּהּ
מָאן
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
planté.
paal
1 - lier.
2 - se révolter.
3 - fort.
nifal
1 - attaché.
2 - réparé (d'un édifice).
piel
attacher.
poual
lié.
houfal
se réunir.
hitpael
1 - se lier.
2 -se révolter.
nitpael
se lier.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. גּוֹי ?
n. pr.
1- peuple, nation.
2 - n. pr.
action de penser, méditation.
plaine, espèce d'arbre (châtaignier).
3. .י.צ.א ?
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - desséché.
2 - exterminé.
3 - détruire.
nifal
1 - se détruire l'un l'autre.
2 - sec.
poual
séché.
hifil
1 - dessécher.
2 - dévaster.
houfal
ravagé.
hitpael
ravagé.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
4. חַד ?
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
neige.
n. pr.
1 - plénitude, abondance.
2 - blé, liqueurs, produit.
5. לָבָן ?
n. pr.
1 - blanc.
2 - n. pr.
n. pr.
demeure.
6. בֵּן ?
airain.
disciple.
1 - fils.
2 - âgé de.
titre de haut officier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11