1. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר שְׁלוּחַ צִבּוּר מוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן רִבִּי חוּנָה רַבָּה דְצִיפּוֹרִין בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְרַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּאֵילֵּין תְּקִיעָתָה רִבִּי זְעוּרָה וְרַב חִסְדָּא הֲווּן _ _ _ תַּמָּן בִּתְקִיעָתָא מִן דְּצָלוֹן אֶת צְלוּתָא קָם רַב חִסְדָּא בָעֵיי מַצְלִייָה אֲמַר לֵיהּ רִבִּי זְעִירָא לָא כְבָר צְלִינָן אֲמַר לֵיהּ מַצְלִינָא וַחֲזַר וּמַצְלִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22a''> 22a דְּנַחְתּוֹן מַעֲרָבַייָא וְאָ‍מְרוּן תַּמָּן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְרַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּאֵילֵּין תְּקִיעָתָא וַאֲנָא דְלָא כַווְנִית אִילּוּ כַווְנִית נְפַק יְדֵי חוֹבָתִי אָמַר רִבִּי זְעוּרָה וְיֵאוּת כָּל תַּנָּייָא תַנֵּיי לָהּ בְּשֵׁם רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרִבִּי הוֹשַׁעְיָה תַנֵּי לָהּ בְּשֵׁם חֲכָמִים רִבִּי אָדָא דְקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְהוּא שֶׁיְּהֵא שָׁם מֵרֹאשׁ הַתְּפִילָּה אָמַר רִבִּי תַנָחוּם בֵּרִבִּי יִרְמְיָה מַתְנִיתָה אָ‍מְרָה כֵן סֵדֶר בְּרָכוֹת אוֹמֵר אָבוֹת וּגְבוּרוֹת וּקְדוּשַּׁת הַשֵּׁם:
יְתִיבִין
הַתְּפִילָּה
חוּנָה
וּקְדוּשַּׁת
1. אָב ?
n. pr.
sillon.
n. pr.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2. תְּקִיעָה ?
1 - maladie.
2 - souffrance.
endroit qu'on foule, trace.
sonnerie du Shofar, succession de notes connectées.
laideur, bassesse.
3. קְדוּשָּׁה ?
sainteté.
n. pr.
1 - ami, amant.
2 - oncle, cousin.
3 - Le pluriel peut aussi signifier : amours.
4 - n. pr. (דודי ...).
1 - lumière.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
4. ?
5. רַבָּן ?
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
action de glisser, trébuchement.
blanc.
perversité.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6