1. רִבִּי לִֵוי בְשֵׁם רִבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָה וְהָיָה הַנְּשׁוּךְ אֵין כְּתוּב כָּאן אֶלָּא כָּל הַנָּשׁוּךְ אֲפִילוּ נְשִׁיכַת כֶּלֶב אֲפִילוּ נְשִׁיכַת נָחָשׁ וְלֹא דַמְיָא נְשִׁיכַת כֶּלֶב וְרָאָה נְשִׁיכַת נָחָשׁ וְהִבִּיט רִבִּי יְהוּדָה גוֹזְרַיָּא בְשֵׁם רִבִּי אָחָא נְשִׁיכַת כֶּלֶב שֶׁאֵינוֹ מִמִּינוּ וְרָאָה נְשִׁיכַת נָחָשׁ שֶׁהוּא מִמִּינוֹ וְהִבִּיט וְרַבָּנִן אָ‍מְרֵי נְשִׁיכַת כֶּלֶב שֶׁאֵינוֹ מְחַלְחֵל _ _ _ נְשִׁיכַת נָחָשׁ שֶׁהוּא מְחַלְחֵל וְהִבִּיט:
וְרָאָה
מַקְרִים
תַּנֵּי
אַף
2. הלכה אָמַר רִבִּי יוֹסִִֵי בֶּן חֲנִינָה לֹא אֶמַר אֶלָּא וְכֵן מִי שֶׁהָיָה עוֹבֵר הָא אִם עָמַד חֲזָקָה כִּיוֵּין נָתַן שׁוֹפָר בְּתוֹךְ שׁוֹפָר וְתָקַע אִם קוֹל הַפְּנִימִי שָׁמַע יָצָא אִם קוֹל חִיצוֹן שָׁמַע _ _ _ יָצָא רִבִּי אֲבִינָּא בָעֵי הֲפָכוֹ מָהוּ נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא גְּרָדוֹ מִבִּפְנִים פָּסוּל מִבַּחוּץ כָּשֵׁר לֹא אָמַר אֶלָּא גְרָדוֹ הָא אִם הֲפָכוֹ פָסוּל מַה בֵין זֶה לַזֶה זֶה בִיטֵּל חֲלָלוֹ וְזֶה לֹא בִיטֵּל חֲלָלוֹ:
זֶה
לֹא
הֵיךְ
עִיקָּרָהּ
3. הלכה אָמַר רִבִּי יָסָא בְּאַרְבָּעָה מְקוֹמוֹת נֶאֱמַר עֲשֵׂה לְךָ בִּשְׁלֹשָׁה פִּירֵשׁ וְאֶחָד לֹא פִירֵשׁ עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי גוֹפֶר עֲשֵׂה לְךָ שְׁתֵּי חֲצ‍וֹצְרוֹת כֶּסֶף עֲשֵׂה לְךָ חַ‍רְבוֹת צוּרִים עֲשֵׂה לְךָ שָׂרָף לֹא פִירֵשׁ אָמַר מֹשֶׁה עִיקָּרָהּ לֹא נחש הוּא לִפִיכָךְ וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה נְחַשׁ נְחוֹשֶׁת מִיכָּן הָיָה רִבִּי מֵאִיר דּוֹרֵשׁ שֵׁמוֹת חַד בַּר נַשׁ הֲוָה שְׁמֵיהּ כִּידוֹר אֲמַר לוֹן רִבִּי מֵאִיר הוֹבֵּא לְכוֹן מִינֵּיהּ בַּר _ _ _ בִּישׁ הוּא כִּי דוֹר תַּהְפּוּכוֹת הֵמָּה:
נַשׁ
אִשָּׁה
שֶׁזֶּה
נוֹפֵל
4. הלכה שׁוֹפָר שֶׁנִּסְדַּק וְדִיבְּקוֹ פָּסוּל לְמִי נִצְרְכָה לָרִבִּי נָתָן דִּיבֵּק שִׁיבְרֵי שׁוֹפָרוֹת פָּסוּל <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''17b''> 17b עוֹד הִיא דְרִבִּי נָתָן נִיקַּב וּסְתָמוֹ רִבִּי _ _ _ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי נָתָן הִיא דְּתַנֵּי נִיקֵּב וּסְתָמוֹ בֵין בְּמִינוֹ בֵין שֶׁלֹּא בְמִינוֹ אִם הָיָה מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה פָּסוּל וְאִם לָאו כָּשֵׁר רִבִּי נָתָן אוֹמֵר בְּמִינוֹ כָשֵׁר שֶׁלֹּא בְמִינוֹ פָסוּל רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כֵּינִי מַתְנִיתָא אִם הָיָה מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה פָּסוּל וְאִם לָאו כָּשֵׁר רִבִּי אַבָּא בַּר זְמִינָא בְשֵׁם רִבִּי זְעוּרָה וְהוּ שֶׁסְּתָמוֹ אֲבָל אִם לֹא סְתָמוֹ כָשֵׁר שֶׁכָּל הַקּוֹלוֹת כְּשֵׁירִין בַּשּׁוֹפָר:
שְׁתֵּי
בּוֹ
אַף
חִייָה
5. הלכה תַּנֵּי אֲבָל אָ‍מְרוּ אִשָּׁה מְבָרֶכֶת לְבַעֲלָהּ עֶבֶד לְרַבּוֹ קָטָן לְאָבִיו נִיחָא אִשָּׁה מְבָרֶכֶת לְבַעֲלָהּ עֶבֶד לְרַבּוֹ קָטָן לְאָבִיו לֹא כֵן אָמַר רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֶן נְהוֹרַיי כָּל שֶׁאָ‍מְרוּ בְקָטָן כְּדֵי לְחַנְּכוֹ תִּיפְתָּר בְּעוֹנֶה אַחֲרֵיהֶן כַּהִיא _ _ _ תַּמָּן מִי שֶׁהָיָה עֶבֶד אוֹ אִשָּׁה אוֹ קָטָן מַקְרִים אוֹתוֹ וְעוֹנֶה אַחֲרֵיהֶם מַה שֶּׁהֵם אוֹמְרִים וּתְהֵא לוֹ מְאֵירָה תָּבוֹא מְאֵירָה לְבֵן עֶשְׂרִים שְׁצָרִיךְ לְבֵן עֶשֶׂר:
דְתַנִּינָן
אֲבִינָּא
שֶׁיִּשְׂרָאֵל
אוֹ
1. ?
2. ?
3. לֶקַח ?
n. pr.
action d'envoyer, endroit où l'on est envoyé.
1 - instruction.
2 - conduite.
3 - n. pr. (לִקְחִי ...).
n. pr.
4. .נ.ת.נ ?
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
boire avec excès.
peal
boire avec excès.
piel
1 - revêtir d'écarlate.
2 - enlever la vermine.
poual
revêtu d'écarlate.
hifil
1 - revêtir d'écarlate.
2 - enlever la vermine.
peal
déchirer.
afel
enlever la vermine.
5. שֶׁל ?
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
1 - vent.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
écrasé, broiement.
les phylactères liés sur le bras et la tête.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10