1.
משנה מָזְגוּ לוֹ כוֹס רִאשׁוֹן בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים מְבָרֵךְ עַל הַיּוֹם וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן _ _ _ כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיּוֹם:
דְּרִבִּי
וְלָמְּה
וְאַחַר
הַשַּׁבָּת
2.
משנה הֵבִיאוּ לְפָנָיו יְרָקוֹת וַחֲזֶרֶת מְטַבֵּל בַּחֲזֶרֶת עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְפַרְפֶּרֶת הַפַּת _ _ _ לְפָנָיו מַצָּה וַחֲזֶרֶת וַחֲרוֹסֶת וּשְׁנֵי תַבְשִׁילִין אַף עַל פִּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''70a''> 70a שֶׁאֵין חֲרוֹסֶת מִצְוָה רִבִּי לִעֶזֶר בֵּי רִבִּי צָדוֹק אוֹמֵר מִצְוָה וּבַמִּקְדָּשׁ מְבִיאִין לְפָנָיו גּוּפוֹ שֶׁל פֶּסַח:
הַשַּׁבָּת
אוֹמֵר
הֵבִיאוּ
וּשְׁלִישׁ
3.
אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן נְהִגִין תַּמָּן בְּמָקוֹם שֶׁאֵין יַיִן שְׁלִיחַ צִיבּוּר _ _ _ לִפְנֵי הַתֵּיבָה וְאוֹמֵר בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שֶׁבַע וְחוֹתֵם מְקַדֵּשׁ יִשְׂרָאֵל וְיוֹם הַשַּׁבָּת:
בְּלֹא
יוּדְה
וְהָכָא
יוֹרֵד
4.
תַּנֵּי וּבִגְבוּלִין _ _ _ שְׁנֵי תַבְשִׁילִין אֶחָד זֵיכֶר לַפֶּסַח וְאֶחָד זֵיכֶר לַחֲגִיגָה:
כְזַיִת
בְּלֹא
צְרִיכִין
בְּרָכָה
5.
אָמַר רִבִּי יוֹסֵי מִדִּבְרֵי שְׁנֵיהֶן יַיִן וְאַבְדָּלָה הַיַּיִן קוֹדֵם כְּלוּם טַעַמְהוֹן דְּבֵית שַׁמַּי לֹא שֶׁקְּדוּשַּׁת הַיּוֹם גָּרְמָה לַיַּיִן וְכָאן הוֹאִיל וְאַבְדָּלָה גָּרְמָה לַיַּיִן שֶׁיָּבוֹא הַיַּיִן קוֹדֵם כְּלוּם טַעַמְהוֹן דְּבֵית הִלֵּל אֶלָּא שֶׁהַיַּיִן תָּדִיר וֹקְדוּשָּׁה אֵינָהּ תְּדִירָה וְכָאן הוֹאִיל וְהַיַּיִן תְּדִירָה וְאַבְדָּלָה אֵינָהּ תְּדִירָה הַיַּיִן קוֹדֵם אָמַר רִבִּי מָנָא מִדִּבְרֵי שְׁנֵיהֶן יַיִן וְאַבְדָּלָה אַבְדָּלָה קוֹדֵם כְּלוּם טַעַמְהוֹן דְּבֵית שַׁמַּי אֶלָּא _ _ _ נִתְחַייֵב בִּקְדּוּשַּׁת הַיּוֹם עַד שֶׁלֹּא בָא הַיַּיִן וְכָאן הוֹאִיל וְנִתְחַייֵב בָאַבְדָּלָה עַד שֶׁלֹּא בָא הַיַּיִן אַבְדָּלָה קוֹדֶמֶת כְּלוּם טַעַמְהוֹן דְּבֵית הִלֵּל אֶלָּא שֶׁהַיַּיִן גּוֹרֵם לִקְדּוּשַּׁת הַיּוֹם שֶׁתֵּיאָמֵר וְכָאן הוֹאִיל וְהַיַּיִן גּוֹרֵם לָאַבְדָּלָה שֶׁתֵּיאָמֵר אַבְדָּלָה קוֹדֶמֶת:
בֵּירִבִּי
לָהּ
שֶׁכְּבָר
מְטַבֵּל
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
n. pr.
la gauche, à gauche.
2. אֶצְבַּע ?
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
n. pr.
1 - doigt.
2 - membre viril.
2 - membre viril.
n. pr.
3. אוֹרָיְיתָא ?
nous.
la loi, la Torah.
1 - n. pr.
2 - support.
2 - support.
1 - deuxième.
2 - seconde.
2 - seconde.
4. יָבֵשׁ ?
nom d'un oiseau.
enseignement des Tanaïm non codifié dans la Michnah.
1 - sec, aride, fané.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
pas.
5. י.ב.ש. ?
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
2 - apprécier, compter.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
2 - חָשִׁיב : important.
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
paal
1 - craindre.
2 - n. pr. (דּוֹאֵג, ... ).
2 - n. pr. (דּוֹאֵג, ... ).
hifil
inquiéter.
houfal
être inquiet.
paal
1 - sec, sécher.
2 - avoir honte.
2 - avoir honte.
piel
dessécher.
hifil
1 - dessécher.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
2 - humilier.
3 - avoir honte.
hitpael
sécher, se tarir.
nitpael
sécher, se tarir.
pael
dessécher.
hitpeel
desséché.
6. עִם ?
n. pr.
pistaches.
dixième partie, dixième.
avec, auprès, autant de, tant que.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11