1.
תַּנֵּי צָרִיךְ הוּא אָדָם לְשַׂמֵּחַ אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו בָּרֶגֶל בַּמֶּה מְשַׂמְּחָן בְּיַיִן רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר נָשִׁים בָּרָאוּי לָהֶן וּקְטַנִּים בָּרָאוּי _ _ _ נָשִׁים בָּרָאוּי לָהֶן כְּגוֹן מְסָנִּין וְצוּצְלִין וּקְטַנִּים בָּרָאוּי לָהֶן כְּגוֹן אֱגוֹזִין וְלוּזִין אָמְרִין הֲוָה רִבִּי טַרְפוֹן עֲבִיד כֵּן:
בַעֲלָהּ
לָהֶן
תִיקָּבַע
מִשָּׁם
2.
הלכה _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי יוּדָה הִיא דְּתַנִּינָן תַּמָּן אֵין שׁוֹחֲטִין אֶת הַפֶּסַח עַל הַיָּחִיד דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה וְרִבִּי יוֹסֵי מַתִּיר הָא שֶׁלְאַרְבָּעָה עָשָׂר לֹא לֹא כֵן אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי יוּדָה הִיא אָמַר רִבִּי יוֹסֵה כָּל גַּרְמָהּ אָמְרָה דְּהִיא דְרִבִּי יוּדָה דְּתַנִּינָן תַּמָּן אֵין שׁוֹחֲטִין אֶת הַפֶּסַח עַל הַיָּחִיד דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה וְרִבִּי יוֹסֵי מַתִּיר:
בָּר
מִשֶּׁלָּךְ
אָמַר
כְזַיִת
3.
משנה עֶרֶב פְּסָחִים סָמוּךְ לַמִּנְחָה לֹא יֹאכַל אָדָם עַד שֶׁתֶּחְשַׁךְ וַאֲפִילוּ עָנִי שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל לֹא יֹאכַל עַד _ _ _ וְלֹא יִפְחֲתוּ לוֹ מֵאַרְבָּעָה כוֹסוֹת שֶׁל יַיִן וַאֲפִילוּ מִן הַתַּמְחוּי:
שֶׁיָּסֵב
לְפִי
כָּל
רַבּוֹ
4.
אָמַר רִבִּי לֵוִי לְפִי שֶׁדֶּרֶךְ עֲבָדִים לִהְיוֹת אוֹכְלִין מְעוּמָד וְכָאן לִהְיוֹת אוֹכְלִין מְסוּבִּין לְהוֹדִיעַ שֶׁיָּצְאוּ מֵעַבְדּוּת לַחֵירוּת רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אוֹתוֹ כְזַיִת שֶׁאָדָם יוֹצֵא בוֹ בַפֶּסַח צְרִיךְ לְאוֹכְלוֹ מֵיסַב רִבִּי יוֹסֵי בְעָא קוֹמֵי רִבִּי סִימוֹן אֲפִילוּ _ _ _ לִפְנֵי רַבּוֹ אֲפִילוּ אִשָּׁה לִפְנֵי בַעֲלָהּ אָמַר לֵיהּ בִּרְבִּי עַד כָּאן שָׁמַעְתִּי:
עֶבֶד
לָהֶן
אוֹכֵל
וְהוֹלֵךְ
5.
אָמַר רִבִּי חִייָה בָּר אָדָא לְפִי _ _ _ עָרֵב לְאָדָם לוֹכַל מִן הַקּוּפָּה וְכָאן אֲפִילוּ מִן הַתַּמְחוּי:
שֶׁאֵין
בַּבָּיִת
שֶׁיָּצְאוּ
מֵעַבְדּוּת
1. אֲרוּסָה ?
n. pr.
effort, énergie.
fiancée.
aile d'un bâtiment.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
fermer.
paal
1 - se lasser, se fatiguer.
2 - s'efforcer.
2 - s'efforcer.
piel
fatiguer, lasser.
hifil
fatiguer, importuner.
hitpael
se fatiguer, s'efforcer.
nitpael
se fatiguer, s'efforcer.
paal
* avec shin :
être désert, désolé.
* avec sin :
poser.
être désert, désolé.
* avec sin :
poser.
3. אִם ?
1 - intelligence.
2 - prudence.
3 - réussite.
2 - prudence.
3 - réussite.
n. pr.
1 - arbuste.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
4. מִין ?
1 - instrument qui brise.
2 - natte de paille.
2 - natte de paille.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
n. pr.
n. pr.
5. עָשָׂר ?
destruction, ruine.
dix.
morceaux.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10