1. שִׁשָּׁה דְבָרִים עָשָׂה _ _ _ מֶלֶךְ יְהוּדָה עַל שְׁלֹשָׁה הוֹדוּ לוֹ וְעַל שְׁלֹשָׁה לֹא הוֹדוּ לוֹ וְאֵילּוּ שְׁלֹשָׁה שֶׁהוֹדוּ לוֹ כִּיתֵּת נְחַשׁ הַנְּחוֹשֶׁת וְהוֹדוּ לוֹ גִּירֵר עַצְמוֹת אָבִיו עַל מִיטָּה שֶׁלְחֲבָלִים וְהוֹדוּ לוֹ גָנַז טַבֶּלָּה שֶׁלְּרְפוּאוֹת וְהוֹדוּ לוֹ וְאֵילּוּ שֶׁלֹּא הוֹדוּ לוֹ קִיצֵּץ דַּלְתּוֹת הַהֵיכָלֹּ וְלֹא הוֹדוּ לוֹ סָתַם אֶת מוֹצָא מֵימֵי גִיחוֹן וְלֹא הוֹדוּ לוֹ עִיבֵּר נִיסָן בְּנִיסָן וְלֹא הוֹדוּ לוֹ:
יְדֵי
גָנַז
חִזְקִיָּהוּ
אֶחָד
2. משנה מַה בֵּין פֶּסַח הָרִאשׁוֹן לַשֵּׁנִי הָרִאשׁוֹן אָסוּר בְּבַל יֵרָאֶה וּבַל יִמָּצֵא וְהַשֵּׁנִי מַצָּה וְחָמֵץ עִמּוֹ בַבָּיִת הָרִאשׁוֹן טָעוּן הַלֵּל בַּאֲכִילָתוֹ וְהַשֵּׁנִי אֵינוֹ טָעוּן הַלֵּל בַּאֲכִילָתוֹ זֶה וָזֶה _ _ _ הַלֵּל בַּעֲשִׂיָּתָן וְנֶאֶכָלִין צָלִי עַל מַצָּה וּמְרוֹרִים וְדוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת:
לִמְחִיצָתוֹ
טָעוּנִין
אֵינָן
כַשְׂדִּים
3. רִבִּי _ _ _ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן שְׁנֵיהֶן מִקְרָא אֶחָד הֵן דּוֹרְשִׁין שָׁם שָׁם חַד אָמַר חוץ לַעֲשִׂייָתוֹ וְחוֹרָנָה אָמַר חוּץ לִמְחִיצָתוֹ:
שֶׁלֹּא
אִידִי
אַבָּהוּ
אוֹמֵר
4. הָיָה הַצִּיבּוּר חֶצְייָם זָבִים וְחֶצְייָן טְמֵאִין רַב אָדָא בַּר אֲהָבָה אָמַר זָבִין נַעֲשִׂין אֶצֶל טְמֵאִין כִּטְמֵאִין אֶצֶל טְהוֹרִין _ _ _ עוֹשִׂין זָבִין נִידָּחִין לְפֶסַח שֵׁינִי רַב חוּנָה אָמַר אֵין תַּשְׁלוּמִין לַפֶּסַח הַבָּא בְטוּמְאָה:
הַצִּיבּוּר
אֵינָן
לְכָל
מְהַלֵּךְ
5. חֲבֵרַייָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְהָאִישׁ אֲשֶׁר הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא הָיָה יָצָא זֶה שֶׁהָיָה בַדֶּרֶךְ רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן כְּשֶׁהוּא מַזְהִיר הוּא מַזְכִּיר רְחוֹקָה כְּשֶׁהוּא עוֹנֵשׁ אֵינוֹ מַזְכִּיר רְחוֹקָה וְרַבָּנִן אָמְרֵי בְּשָׁעָה שֶׁהַכְּתָב רָבָה עַל הַנְּקוּדָה אַתְּ דּוֹרֵשׁ אֶת הַכְּתָב וּמְסַלֵּק אֶת הַנְּקוּדָה וּבְשָׁעָה שֶׁהַנְּקוּדָה רָבָה עַל הַכְּתָב אַתְּ דּוֹרֵשׁ אֶת _ _ _ וּמְסַלֵּק אֶת הַכְּתָב אָמַר רִבִּי אַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם אֶלָּא נְקוּדָה אַחַת מִלְּמַעֲלָן אַתְּ דּוֹרֵשׁ אֶת הַנְּקוּדָה וּמְסַלֵּק אֶת הַכְּתָב הֵ''א שֶׁבִּרְחוֹקָה נָקוּד אִישׁ רָחוֹק וְאֵין דֶּרֶךְ רְחוֹקָה:
וּבַל
כָּל
הַנְּקוּדָה
בֵּין
1. יוֹם ?
1 - siège, demeure.
2 - disposition, forme.
3 - structure.
4 - caractère.
1 - jour.
2 - année, durée.
1- peuple, nation.
2 - n. pr.
pistaches.
2. שָׁעָה ?
heure, instant.
droiture.
1 - qui commence à monter en épi.
2 - printanier.
n. pr.
3. י.ד.ה. ?
paal
rôtir.
piel
carboniser.
nitpael
grillé.
hitpaal
brûlé.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
paal
tisser.
nifal
tissé.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.

* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.

* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
4. .ר.ב.ה ?
paal
pardonner.
nifal
être pardonné.
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
paal
distiller, dégoutter, couler.
hifil
faire couler.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10