1.
רַב חוּנָא אָמַר הִפְרִישׁ פִּסְחוֹ וְאָמַר עַל מְנָת שֶׁלֹּא יִימָּנֶה אַחֵר עִמִּי אֵין אַחֵר נִמְנֶה עִמּוֹ הִפְרִישׁוֹ סְתָם <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''61a''> 61a כָּל מַה שֶׁיְּבוֹאוּ מִינּוּיָיו הֵן רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי זְעִירָא מַתְנִיתָה אָמְרָה כֵן וְאִם יִמְעַט הַבַּיִת מְלַמֵּד שֶׁהֵן מִתְמָעַטִין וְהוֹלְכִין בִּלְבַד שֶׁיְּהֵא שָׂם אֶחָד מִבְּנֵי חֲבורָה הָרִאשׁוֹנָה וְאֶחָד מִבְּנֵי חֲבורָה הַשְּׁנִייָה דִּבְרֵי רִבִּי יוּדָה רִבִּי יוֹסֵה אוֹמֵר בֵּין מִן הָרִאשׁוֹנָה בֵין מִן הַשְּׁנִייָה בִּלְבַד שֶׁלֹּא יַנִּיחוּ אֶת הַפֵּסַח כְּמוֹת שֶׁהוּא אִין תֵּימַר כָּל מַה שֶׁיְּבוֹאוּ מִינּוּיָיו הֵן הֵן בְּנֵי חֲבורָה הָרִאשׁוֹנָה הֵן בְּנֵי חֲבורָה הַשְּׁנִייָה מַה נְפַק מִבֵּינֵיהוֹן הִפְרִישׁ פִּסְחוֹ וּמָשַׁךְ _ _ _ וְנִמְנֶה אַחֵר עִמּוֹ עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַב חוּנָה כָּשֵׁר עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי זעוּרָא פָּסוּל עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַב חוּנָה הֶקְדֵּשׁ יָחִיד הוּא וְהֶקְדֵּשׁ יָחִיד עוֹשֶׂה תְמוּרָה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי זעוּרָה הֶקְדֵּשׂ שׂוּתָפִין הוּא וְאֵין הֶקְדֵּשׂ שׂוּתָפִין עוֹשֶׂה תְמוּרָה נִמְנוּ עָלָיו מֵאָה בְנֵי אָדָם כְּאַחָתַ רַב חוּנָה אָמַר אִם יֵשׁ כְּזַית לְכָל אֶחָד וְאֶחָד כָּשֵׂר וְאִם לָאו פָּסוּל אָמַר רִבִּי זְעוּרָא מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ כְּזַית לְכָל אֶחָד וְאֶחָד מֵהֶם כְּשֵׂר וְאָם לָאו פָּסל וְתַנֵּי כֵן נִמְנוּ עָלָי וְחָזְרוּ וְנִמְנוּ עָלָי עַד מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ כְּזַית לְכָל אֶחָד וְאֶחָד מֵהֶם כָּשֵׂר וְאִם לָאו פָּסוּל:
יָדוּ
לְבֶדֶק
זֶה
יָחִיד
2.
הלכה בְּנֵי חֲבוּרָה שֶׁהָיוּ יָדוֹת שֶׁלְאֶחָד מֵהֶן יָפוֹת רַשַּׁאִין לוֹמַר _ _ _ טוּל חֶלְקָךְ וַאֲכוֹל לְעַצְמָךְ לֹא סוֹף דָּבָר פֶּסַח אֶלָּא אֲפִילוּ עָשׂוּ סִינְבּוֹל רַשַּׁאִין לוֹמַר לוֹ טוּל חֶלְקָךְ וַאֲכוֹל לְעַצְמָךְ אִם הָיוּ מַכִּירִין אוֹתוֹ לְכָךְ הִתְנוּ מִשָּׁעָה רִאשׁוֹנְה:
חֲבוּרָה
פְּסָחִים
לוֹ
וּסְלָתוֹת
3.
משנה זָב שֶׁרָאָה שְׁתֵּי רְאִיּוֹת שׁוֹחֲטִין עָלָיו _ _ _ רָאָה שָׁלֹשׁ שׁוֹחֲטִין עָלָיו בַּשְּׁמִינִי וְכֵן שׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם שׁוֹחֲטִין עָלֶיהָ בַּשֵּׁנִי רָאָת שְׁנֵי יָמִים שׁוֹחֲטִין עָלֶיהָ בַשְּׁלִישִׁי וְהַזָּבָה שׁוֹחֲטִין עָלֶיהָ בַּשְּׁמִינִי:
לְכָל
הָיוּ
לֹא
בַּשְּׁבִיעִי
4.
משנה הַמְמַנֶּה אֲחֵרִים עִמּוֹ עַל חֶלְקוֹ רַשָּׁאִין לִיתֵּן לוֹ _ _ _ שֶׁלּוֹ וְהוּא אוֹכֵל מִשֶּׁלּוֹ וְהֵן אוֹכְלִין מִשֶּׁלָּהֶן:
תְמוּרָה
בְיוֹם
בָּעֲזָרָה
אֶת
5.
רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי אִמִּי אִיתְפַּלְּכוֹן רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ חַד אָמַר מַקְדִּישִׂין וְחַד אָמַר אֵין מַקְדִּישִׂין רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין מְפָרְשִׁין לְהוֹן רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מַקְדִּישִׂין כַּתְּחִילָּה בְיוֹם טוֹב רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר אֵין מַקְדִּישִׂין כַּתְּחִילָּה _ _ _ טוֹב אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי הוֹלֵךְ לוֹ אֶצֶל מוֹכְרֵי טְלָאִים אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי הוֹלֵךְ לוֹ אֶצֶל מוֹכְרֵי פְסָחִים מָאן דְּאָמַר הוֹלֵךְ אֶצֶל מוֹכְרֵי טְלָאִים כְּמָאן דְּאָמַר מַקְדִּישִׂין מָאן דְּאָמַר הוֹלֵךְ אֶצֶל מוֹכְרֵי פְּסָחִים כְּמָאן דְּאָמַר אֵין מַקְדִּישִׂין הָדָא אָמְרָה אֵינוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין וְחוֹזֵר וְקָדֵשׁ אִין תֵּימַר שֶׁהוּא יוֹצֵא לַחוּלִין וְחוֹזֵר וְקָדֵשׁ יְהֵא אָסוּר מִשּׁוּם מַקְדִּישׁ וְתַנִּינָן אֵין מַקְדִּישִׂין רִבִּי חֲנַנְיָה וְרִבִּי מָנָא חַד אָמַר בְּמַקְדִּישׁ לְמָחָר וְחוֹרָנָה אָמַר בְּמַקְדִּישׁ לְבֶדֶק הַבַּיִת אָמַר רִבִּי שַׁמַּי וַאֲפִילוּ כְמָאן דָּאָמַר בְּמַקְדִּישׁ בָּעֲזָרָה מִשֵּׂם שְׁבוּת שֶׁהִתִּירוּ בַמִּקְדָּשׁ:
בְיוֹם
שְׁחִיטָה
רָאָת
קָרֵב
1. ?
2. יֵשׁ ?
1 - n. pr.
2 - commandant.
2 - commandant.
1 - garance.
2 - épine.
3 - morceau.
4 - extrémité.
2 - épine.
3 - morceau.
4 - extrémité.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
1 - partie.
2 - coupe.
3 - compartiment des tephilines.
4 - stipulation.
5 - élément haché, coupé.
2 - coupe.
3 - compartiment des tephilines.
4 - stipulation.
5 - élément haché, coupé.
3. ?
4. .מ.ש.כ ?
paal
* avec sin
devenir grand, croître.
* avec shin :
1 - errer, chanceler.
2 - pécher involotairement.
devenir grand, croître.
* avec shin :
1 - errer, chanceler.
2 - pécher involotairement.
hifil
* avec shin :
tromper.
* avec sin :
agrandir, exalter.
tromper.
* avec sin :
agrandir, exalter.
peal
1 - être intoxiqué.
2 - errer.
3 - manquer.
2 - errer.
3 - manquer.
afel
tromper.
paal
rejeter, avoir en abomination.
nifal
être sali, rejeté.
hifil
1 - faillir, avorter.
2 - purifier par immersion dans de l'eau bouillante.
2 - purifier par immersion dans de l'eau bouillante.
shafel
se salir.
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
5. ע.ש.ה. ?
paal
1 - impudent.
2 - étonner, étourdir.
2 - étonner, étourdir.
paal
abandonner, rejeter.
nifal
abandonné.
hifil
1 - écarter, reléguer.
2 - se tarir.
2 - se tarir.
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10