1.
תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יְהוּדָה מְחִילוֹת שֶׁתַּחַת הַהֵיכָל חוֹל וְגַגּוֹת הַהֵיכָל קוֹדֶשׁ רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מַתְנִיתָה אָמְרָה כֵן מְדוּרָה הָיְתָה שָׁם וּבֵית כִּסֵּא שֶׁלְכָּבוֹד וְזֶה הָיָה כְבוֹדוֹ מְצָאוֹ נָעוּל יוֹדֵעַ שֶׁיֶּשׁ שָׁם אָדָם פָּתוּחַ יוֹדֵעַ שֶׁאֵין שָׁם אָדָם אָמַר רִבִּי יוֹסֵה וְכִי צוֹאָה טוּמְאָה וַהֲלֹא אֵינָהּ אֶלָּא נְקִיּוּת וֵיי דָא אָמְרָה דָא יוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לֹו בִּמְסִבָה הַהוֹלֶכֶת תַּחַת הַבִּירָה וְנֵירוֹת דּוֹלְקִין מִיכָּן וּמִיכָּן עַד _ _ _ מַגִּיעַ לְבֵית הַטְּבִילָה אִם קָדוֹשׁ הוּא יֵלֵךְ לֹו בִקְצָרָה:
שֶׁהוּא
מְדוּרָה
אִית
כְּלַחוּץ
2.
<i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''55b''> 55b מָתִיב רִבִּי יוֹחָנָן לְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ וְהָא תַנִּינָן הָעֲצָמוֹת וְהַגִּידִים וְהַנּוֹתָר יִשָּרְפוּ בְשִׁשָּׁה עָשָׂר וְיִקּוֹץ מִפְּנֵי מוֹחַ וְיַחֲלוֹץ בָּשָׂר מִן הָעֶצֶם _ _ _ שֶׁלֹּא לְפַקֵּעַ תַּחַת הַבָּשָׂר:
לֵיהּ
וְיִקּוֹץ
דַאֲנָן
חָצֵר
3.
משנה אֵבֶר שֶׁיָּצָא מִקְצָתוֹ חוֹתֵךְ עַד שֶׁמַּגִּיעַ לָעֶצֶם _ _ _ עַד שֶׁמַּגִּיעַ לַפֶּרֶק וְחוֹתֵךְ וּבַמּוּקְדָּשִׁין קוֹצֵץ בַּקּוֹפִיץ שֶׁאֵין בּוֹ מִשּׁוּם שְׁבִירַת הָעֶצֶם מִן הָאֲגֹף וְלִפְנִים כְּלִפְנִים מִן הָאֲגֹף וְלַחוּץ כְּלַחוּץ הַחַלּוֹנוֹת וְעוֹבִי הַחוֹמָה כְּלִפְנִים:
הוֹפֶכֶת
וְקוֹלֵף
וְגַגּוֹת
זָבִין
4.
משנה שְׁתֵּי חֲבוּרוֹת שֶׁהָיוּ אוֹכְלוֹת בְּבַיִת אֶחָד אֵילּוּ חוֹפְכִין _ _ _ פְּנֵיהֶם הֵילָךְ וְאוֹכְלִין וְאֵילּוּ חוֹפְכִין אֶת פְּנֵיהֶם הֵילָךְ וְאוֹכְלִין וְהַמֵּחַם בָּאֶמְצַע וּכְשֶׁהַשַּׁמָּשׁ עוֹמֵד לִמְזוֹג קוֹפֵץ אֶת פִּיו וּמַחֲזִיר אֶת פָּנָיו עַד שֶׁמַּגִּיעַ אֵצֶל חֲבוּרָתוֹ וְאוֹכֵל וְהַכַּלָּה הוֹפֶכֶת אֶת פָּנֶיהָ וְאוֹכֶלֶת:
מְטַמִּין
אֶת
וְחוֹמָה
וּמַשְׁלִיךְ
5.
רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב יְהוּדָה לֹא _ _ _ תַחַת הָאֲגוֹף שֶׁבִּירושָׁלֵם רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק כְּדֵי שֶׁיְּהוּ מְצוֹרָעִין מָגִינִין תַּחְתֵּיהֶן בַּחַמְּה מִפְּנֵי הַחַמָּה וּבַגְּשָׁמִים מִפְּנֵי הַגְּשָׁמִים וְדִכְווָתָהּ לֹא קִידְּשׂוּ תַחַת הָאֲגוֹף שֶׁלְהַר הַבָּיִת כְּדֵי שֶׁיְּהוּ זָבִין מָגִינִין תַּחְתֵּיהֶן בַּחַמְּה מִפְּנֵי הַחַמָּה וּבַגְּשָׁמִים מִפְּנֵי הַגְּשָׁמִים מְצוֹרָע אֵין לֹו אֵיכָן לְהָגֵן זָב יֵשׁ לֹו אֵיכָן לְהָגֵן בְּכָל יְרוּשָׁלֵם רִבִּי יוֹחָנָן בַּר מַרְייָא בְשֵׁם רִבִּי פִינְחָס מִן מַה דַאֲנָן חֲמֵיי רַבָּנִן שָׁלְחִין סַנְדְלֵיהוֹן תַּחַת הָאֲגוֹף שֶׁלְהַר הַבָּיִת הָדָא אָמְרָה שֶׁלֹּא קִידְּשׂוּ תַחַת הָאֲגוֹף שֶׁלְהַר הַבָּיִת רַב שָׁאַל לְרִבִּי חִייָה רַבָּה גַּגּוֹת יְרוּשָׁלֵם מָה הֵן אָמַר לֵיהּ מִן מַה דְמַתְלִין מַתְלָא פִּיסְחָא בְזֵיתָא וְהַלֵּילָה מַתְבַּר אַגְרָייָא הָדָא אָמְרָה גַּגּוֹת יְרוּשָׁלֵם קוֹדֶשׁ רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי מַיישָׁא רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק בְּשֵׁם רַב גַּגּוֹת יְרוּשָׁלֵם חוֹל וְהָא תַנִּינָן מִן הָאֲגוֹף וְלִפְנִים כְּלִפְנִים מִן הָאֲגוֹף וְלַחוּץ כְּלַחוּץ פָּתַר לָהּ בְּגַג מְבוּצָּר לָאֲוֵיר חָצֵר הִיא מַתְנִיתָה וְהָא תַנִּינָן הַחַלּוֹנוֹת וְעוֹבִי הַחוֹמָה כְּלִפְנִים עוֹד הִיא בְגַג מְבוּצָּר לָאֲוֵיר חָצֵר הִיא מַתְנִיתָה וְאַתְייָא כְהַהִיא דְאָמַר רִבִּי אָחָא בָשֵׁם רִבִּי חִינְנָא וַיַּאֲבֶל חֵיל וְחוֹמָה שׁוּרָא וּבַר שׁוּרָה אִם עוֹבִי הַחוֹמָה קִידְּשׁוּ כַּל שֶׁכֵּן חֲלוֹן אָמַר רִבִּי אָחָא בַּחֲלוֹן שֶׁעַל גַּבֵּי הָאֲגוֹף נִצְרְכָה אַף עַל גַּב דְּתֵימַר לֹא קִידְּשׂוּ תַחַת הָאֲגוֹף שֶׁלְיְרושָׁלֵם חֲלוֹן שֶׁעַל גַּבֵּי הָאֲגוֹף קִידְּשׁוּ:
כֵן
מִקְצָתוֹ
קִידְּשׂוּ
לְהָגֵן
1. זֵיתָא ?
1 - olive.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - cri.
2 - cri.
2. בִּירָה ?
1 - force, puissance.
2 - en vigueur.
2 - en vigueur.
1 - château, palais.
2 - capitale, le temple.
2 - capitale, le temple.
quatre-vingts.
joug.
3. חוֹמָה ?
tunique, robe.
muraille.
1 - idole, image.
2 - travail pénible.
3 - douleur.
2 - travail pénible.
3 - douleur.
n. pr.
4. ח.ז.ר. ?
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
couper en morceaux.
piel
couper en morceaux.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
paal
1 - passer, traverser.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
nifal
franchi.
piel
1 - verrouiller.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
poual
plein, embolismique.
hifil
1 - faire passer.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
hitpael
1 - triste.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
nitpael
plein, embolismique.
pael
enlever.
5. פְּנִים ?
prétexte, motif.
n. pr.
n. pr.
1 - en dedans.
2 - avec מ : de devant, à cause, parce que.
3 - avec ל : avant, devant.
2 - avec מ : de devant, à cause, parce que.
3 - avec ל : avant, devant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10