1.
משנה הַפֶּסַח שֶׁנִּזְרַק דָּמוֹ וְאַחַר כָּךְ נוֹדַע שֶׁהוּא טָמֵא הַצִּיץ מְרַצֶּה נִטְמָא טוּמְאַת הַגּוּף אֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה מִפְּנֵי _ _ _ נָזִיר וְעוֹשֶׂה פֶסַח הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל טּוּמְאַת הַדָּם וְאֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל טּוּמְאַת הַגּוּף נִטְמָא טוּמְאַת הַתְּהוֹם הַצִּיץ מְרַצֶּה:
בֵין
מָהוּ
מֵיקַל
שֶׁאָמְרוּ
2.
רִבִּי אִימִּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ לְהוֹרָייָה הִילְּכוּ אַחַר יְשִׁיבַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לְטוּמְאָה הִילְּכוּ אַחַר רוֹב נִכְנָסִין לָעֲזָרָה מַה בָּכָל כַּת וָכַת מְשַׁעֲרִין אוֹ אֵין מְשַׁעֲרִין אֶלָּא כַת הָרִאשׁוֹנָה בִלְבַד אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בֵּרִבִּי בּוּן עַד שֶׁהֵן מִבַּחוץ הֵן מְשַׁעֲרִין עַצְמָן אָמַר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי לַרְאִייָה הִילְּכוּ מִלְּבוֹא חֲמָת עַד _ _ _ מִצְרַיִם רִבִּי תַנְחוּמָא בְשֵׁם רִבִּי חוּנָה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה בָעֵת הַהִיא אֶת הֶחָג וְכָל יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ וגו':
הַגּוּף
הַשָּׁנָה
נַחַל
הַבָּשָׂר
3.
צִיבּוּר שֶׁנִּיטְמָא בִּסְפֵק הַתְּהוֹם מָהוּ שֶׁיְּרַצֶּה עָלָיו הָצִּיץ קַל וָחוֹמֶר מָה אִם הַיָּחִיד <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''51b''> 51b שֶׁהוֹרַעְתָּ כוֹחוֹ בְטוּמְאָה יְדוּעָה יִיפִּיתָה כוֹחוֹ בִּסְפֵק קֶבֶר הַתְּהוֹם צִיבּוּר שֶׁיִּיפִּיתַה כוֹחוֹ בְטוּמְאְה יְדוּעָה אֵינוֹ דִין שֶׁיִּיפִּיתַה כוֹחוֹ בִּסְפֵק קֶבֶר הַתְּהוֹם קַל שֶׁאַתְּ מֵקִיל בְּיָחִיד אַתְּ מַחְמִיר בְּצִיבּוּר קַל שֶׁאַתְּ מֵקִיל בְּיָחִיד שֶׁאִים נִתְווַדַּע לוֹ לִפְנֵי _ _ _ יֵיעָשֶׂה כְמִי שׁנִּיטְמָא לָאַחַר זְרִיקָה בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יִדָּחֶה לַפֶּסַח שֵׁינֵי אַת מַחְמִיר עָלָיו בַצִּיבּוּר שֶׁאִים נִתְווַדַּע לוֹ לְאַחַר זְרִיקָה יֵיעָשֶׂה כְמִי שׁנִּיטְמָא לִפְנֵי זְרִיקָה בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יֵאָכֵל הַבָּשָׂר קַל שֶׁאַתְּ מֵיקַל בְּנָזִיר טָהוֹר שֶׁאִים נִתְווַדַּע לוֹ לִפְנֵי זְרִיקָה יֵיעָשֶׂה כְמִי שׁנִּיטְמָא לָאַחַר זְרִיקָה שֶׁלֹּא יָבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה אַתְּ מַחְמִיר בְּנָזִיר טָמֵא שֶׁאִים נִתְווַדַּע לוֹ לְאַחַר זְרִיקָה יֵעָשֶׂה כְמִי שׁנִּיטְמָא וְחָזַר וְנִיטְמָא מֵבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד כְּהָדָא דְתַנָּא נִטְמָא וְחָזַר וְנִטְמָא מֵבִיא קָרְבָּן טוּמְאָה עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד עוֹבֵד שֶׁלְפֶּסַח מָהוּ שֶׁיְּרַצֶּה עָלָיו אֶת הַצִּיץ קַל וָחוֹמֶר וּמָה אִם הַבְּעָלִים שֶׁהוֹרַעְתָּה כוֹחָן בְּזָקֵן וּבְחוֹלֶה יִיפִּיתָה כוֹחָן בִּסְפֵק קֶבֶר הַתְּהוֹם עוֹבֵד שֶׁיִּפִּיתָה כוֹחוֹ בְּזָקֵן וּבְחוֹלֶה אֵינוֹ דִין שֶׁתְּיַיפֶּה כוֹחוֹ בִּסְפֵק קֶבֶר הַתְּהוֹם לֹא אִם אָמַרְתָּ בַבְּעָלִים שֶׁיִּיפִּיתָה כוֹחָן בִּשְׁאָרַ כָּל הַטּוּמְאוֹת שֶׁבַּשָּׁנָה תֹּאמַר בָּעוֹבֵד שֶׁהוֹרַעְתָּה כוֹחוֹ בִשְׁאָר כָּל הַטּוּמְאוֹת שֶׁבַּשָּׁנָה הוֹאִיל וְהוֹרַעְתָּה כוֹחוֹ בִשְׁאָר כָּל הַטּוּמְאוֹת שֶׁלְּכָל הַשָּׁנָה תּוֹרַע כּוֹחוֹ בְטָמֵא מֵת בַפֶּסַח מַיי כְדוֹן רִבִּי נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי מָנָא לָכֶם בֵּין לוֹ בֵין לְעוֹבֵד שֶׁלּוֹ עַד כְּדוֹן עוֹשֵׂי פֶסַח נָזִיר מְנַיִין רִבִּי יוֹסֵה בְשֵׁם רַב חִסְדָּא הֲוִינָן סָבְרִין מֵימַר עָלָיו לֹא עַל הָעוֹבֵד שֶׁלֹּא מִן מַה דְתַנֵּי הִיא נָזִיר הִיא עוֹשֶׂה פֶסַח הָדָא אָמְרָה מַה דִנְפַל לְדֵין נְפַל לְדֵין:
וּמָה
הֲוִינָן
הַתְּהוֹם
זְרִיקָה
4.
מְנַיִן לֵסְפֵק קֶבֶר הַתְּהוֹם רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רַבָּנִן אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם מַה _ _ _ בְּגָלוּי אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בְגָלוּי יָצָא קֶבֶר הַתְּהוֹם שֶׁאֵינוֹ בְגָלוּי עַד כְדוֹן עוֹשֵׂי פֶסַח נָזִיר מְנַיִין רִבִּי יוֹחָנָן בְשֵׁם רִבִּי וְכִי יָמוּת מֵת עָלָיו מַה עָלָיו שֶׁהוּא בְגָלוּי אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בְגָלוּי יָצָא קֶבֶר הַתְּהוֹם שֶׁאֵינוֹ בְגָלוּי:
מִפְּנֵי
וְאַחַר
כְדוֹן
לָכֶם
5.
הָיָה צִיבּוּר שְׁלִישׁ זָבִין שְׁלִישׁ טְמֵאִין שְׁלִישׁ טְהוֹרִין רִבִּי מָנָא בְשֵׁם חִזְקִיָּה זָבִין וּטְמֵאִין רָבִין עַל הַטְּהוֹרִין וְעוֹשִׂין בְּטוּמְאָה זָבִין אֵינָן עוֹשִׂין לֹא אֶת הָרִאשׁוֹן וְלֹא אֶת הַשֵּׁינִי אָמַר רִבִּי _ _ _ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''51a''> 51a הַזָּב עָשׂוּ אוֹתוֹ כִמְשׁוּמָּד בְּהוֹרָייָה כְּמַה דְתֵימַר תַּמָּן הַמְשׁוּמָּד בְּהוֹרָייָה אֵינוֹ לֹא מַעֲלֶה וְלֹא מוֹרִיד אוֹף הָכָא אֵינוֹ לֹא מַעֲלֶה וְלֹא מוֹרִיד:
זְעוּרָה
דְתַנָּא
בִּסְפֵק
פֶּסַח
1. בִּשְׁבִיל ?
1 - aveu.
2 - remerciement.
3 - sacrifice en action de grâce.
4 - n. pr.
2 - remerciement.
3 - sacrifice en action de grâce.
4 - n. pr.
pour.
n. pr.
épouvante, frayeur.
2. ?
3. .י.ד.ע ?
paal
nourrir.
nifal
se nourrir, être nourri.
piel
armer.
poual
armé.
hifil
nourrir.
houfal
être nourri.
hitpael
se munir.
hitpeel
se nourrir.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
nifal
1 - se justifier.
2 - se présenter.
3 - discuter.
2 - se présenter.
3 - discuter.
hifil
1 - reprendre, faire des reproches.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
houfal
1 - averti, puni.
2 - prouvé.
2 - prouvé.
hitpael
disputer.
nitpael
disputer.
paal
1 - inventer.
2 - attacher.
3 - ajouter.
2 - attacher.
3 - ajouter.
nifal
1 - se consacrer.
2 - importuner.
3 - être attaché.
2 - importuner.
3 - être attaché.
piel
s'occuper.
poual
soigné, patient.
peal
1 - coller.
2 - calomnier.
2 - calomnier.
hitpeel
1 - attaché.
2 - s'occuper.
2 - s'occuper.
4. מַה ?
n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. patron.
n. pr.
5. פֶּסַח ?
tranquille, paisible.
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
2 - fête de Pâque.
auge, abreuvoir.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10