1. משנה וְעוֹד אָמַר רִבִּי יְהוּדָה שְׁתֵּי חַלּוֹת שֶׁל תּוֹדָה פְּסוּלוֹת וּמוּנָּחוֹת עַל גַּג הָאִיצְטֳבָא כָּל זְמַן שֶׁהֶן מוּנָּחוֹת כָּל הָעָם אוֹכְלִין נִיטְלָה אַחַת תּוֹלִין לֹא אוֹכְלִין וְלֹא _ _ _ נִיטְלוּ שְׁתֵּיהֶן הִתְחִילוּ כָּל הָעָם שׂוֹרְפִין רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר חוּלִין נֶאֱכָלִין כָּל אַרְבַּע וּתְרוּמָה כָּל חָמֵשׁ וְשׂוֹרְפִין בִּתְחִלַּת שֵׁשׁ:
יוּדָה
בַּשְּׁבִיעִית
כֵן
שׂוֹרְפִין
2. מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יְהוּדָה תַּמָּן הוּא אָמַר אֵין חֲמִישִּׁית מִתְחַלֶּפֶת בַּשְּׁבִיעִית אָמַר רִבִּי יוֹסֵי תַּמָּן הַדָּבָר מָסוּר לְבֵית דִּין וּבֵית דִּין זְרִיזִין הֵן בְּרַם הָכָא הַדָּבָר מָסוּר לַנָּשִׁים וְהַנָּשִׁים עֲצֵילוֹת הֵן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּרִבִּי בּוּן תַּמָּן תְּחִילַּת חֲמִישִּׁית סוֹף שְׁבִיעִית _ _ _ הָכָא סוֹף חֲמִישִּׁית תְּחִילַּת שְׁבִיעִית וְתַנֵּי כֵן שֶׁבַּתְּחִילַּת חָמֵשׁ חַמָּה בַמִּזְרָח וְסוֹף שָׁעָה חַמָּה בַמַּעֲרָב לְעוֹלָם אֵין הַחַמָּה נוֹטָה לְמַעֲרָב אֶלָּא בְסוֹף שֶׁבַע:
אֵינָהּ
בַמַּעֲרָב
גַּבֵּי
בְּרַם
3. <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''4b''> 4b הָא רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעֲלָה מִדִּבְרֵהֶן שְׁבִיעִית אֲסוּרָה _ _ _ גָּדֵר שִׁשִּׁית לָמָּה מִשּׁוּם גָּדֵר וְיֵשׁ גָּדֵר לְגָדֵר אֶלָּא שָׁעָה שִׁשִּׁית מִתְחַלְּפָה בַשְּׁבִיעִית הָא רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מֵחָמֵשׁ וּלְמַעֲלָה מִדִּבְרֵיהֶן שִׁשִּׁית אֲסוּרָה מִשּׁוּם גָּדֵר חֲמִישִּׁית לָמָּה מִשּׁוּם גָּדֵר וְיֵשׁ גָּדֵר לְגָדֵר אֶלָּא שֶׁחֲמִישִּׁית מִתְחַלְּפָה בַשְּׁבִיעִית:
שְׁתֵּיהֶן
דִיסִיקִיָא
מִשּׁוּם
מִדִּבְרֵהֶן
4. חֲבֵרַיָּא אָמְרִין חֲמִישִּׁית כְּרִבִּי יוּדָה הִקְדִּישׁוֹ מוּקְדָּשׁ עֲשָׂאוֹ תְרוּמָה אֵינָהּ תְּרוּמָה הִקְדִּישׁוֹ מוּקְדָּשׁ הֶקְדֵּשׁ דָּמִים עֲשָׂאוֹ תְרוּמָה אֵינָהּ תְּרוּמָה שֶׁלֹּא נִיתְנָה תְרוּמָה אֶלָּא לַאֲכִילָה בִּלְבַד _ _ _ לוֹן רִבִּי יוֹסֵי לָא מִסְתַּבְּרָא דְלָא חִילּוּפִּין הִקְדִּישׁוֹ אֵינוֹ מוּקְדָּשׁ עֲשָׂאוֹ תְרוּמָה הֲרֵי זָה תְרוּמָה הִקְדִּישׁוֹ אֵינוֹ מוּקְדָּשׁ שֶׁאֵין פּוֹדִין אֶת הַקֳּדָשִׁים לְהַאֲכִילָן לִכְלָבִים עֲשָׂאוֹ תְרוּמָה הֲרֵי זָה תְרוּמָה טְהוֹרָה הִיא דְּבַר תּוֹרָה אַתְּ הוּא שֶׁגָּזַרְתָּה עָלֶיהָ שְׂרֵיפָה:
אֵינוֹ
פְּסוּלוֹת
טָבָה
אֲמַר
5. רַב אָמַר דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר הַמְקַדֵּשׁ בְּחָמֵץ מִשֵׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעֲלָן לֹא עָשָׂה כְלוּם אָמַר רִבִּי חוּנָה וְיֵאוּת אִילּוּ חִטִּים קוֹרְטֻבָּנִיוֹת בַּמִּדִבָּר דִּילְמָא טָבָן אִינּוּן בְמוֹעֲדָא כָלוּם חַד בַּר נַשׁ אַפְקִיד דִיסִיקִיָא דְּפִיסְתָּא גַּבֵּי רִבִּי חִייָה רוּבָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן יוֹחָנָן חִיקוֹקִיָא הֲוָה אֲתַא שְׁאַל לְרִבִּי אֲמַר לֵיהּ תִּימָּכֵר עַל פִּי בֵּית דִּין בִּשְׁעַת הַבִּיעוּר חַד בַּר נַשׁ אַפְקִיד גַּרְבָּא דְכוּתְחָא גַּבֵּי רַב חִייָה בַּר אַשִׁי אֲתַא שְׁאַל לְרַב אֲמַר לֵיהּ ימָּכֵר עַל פִּי בֵּית דִּין בִּשְׁעַת הַבִּיעוּר הֵיי דָנוֹ שְׁעַת הַבִּיעוּר רִבִּי יִרְמְיָה אָמַר בְּשַׁחֲרִית רִבִּי בָּא אָמַר חֲמִישִּׁית כְּרִבִּי יוּדָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵה יְאוּת אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה כְּלוּם אָמְרוּ לִיגַּע בָּהֶן לְמוֹכְרָן לֹא מִפְּנֵי הָשֵׁב אֲבֵידָה לַבְּעָלִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''5a''> _ _ _ חֲמִישִּׁית כְּרִבִּי יוּדָה לֹא טָבָה כְלוּם:
חַלּוֹת
שִׁשִּׁית
הָשֵׁב
5a
1. .ק.ד.ש ?
paal
1 - forcer.
2 - monter sur un animal.
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
paal
1 - se remuer.
2 - chanceler.
3 - errer.
nifal
secoué, remué.
hifil
1 - remuer, agiter.
2 - faire errer.
hitpael
bouger.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
2. הָא ?
péché, crime.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
3. זְמָן ?
n. pr.
n. patron.
n. pr.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
4. נ.ג.ע. ?
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
piel
aider.
hifil
transporter.
hitpael
se servir de.
nitpael
se servir de.
pael
aider.
hitpaal
1 - aider.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
5. לֹא ?
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - torrent, fleuve, vallée.
2 - palmier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10