1. משנה כֵּיצַד צוֹלִין אֶת הַפֶּסַח שַׁפּוּד שֶׁל רִמּוֹן _ _ _ מִתּוֹךְ פִּיו עַד בֵּית נְקוּבָתוֹ וְנוֹתֵן אֶת כְּרָעָיו וְאֶת בְּנֵי מֵעָיו לְתוֹכוֹ דִּבְרֵי רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר כְּמִין בִּישּׁוּל הוּא זֶה אֶלָּא תוֹלִין חוּצָה לוֹ:
חִייָה
יִשְׁמָעֵאל
תּוֹחֲבוֹ
אַשְׁכַּחְנָן
2. הַכֹּל מוֹדִין בְּעָלָיו שֶׁהוּא סָמוּךְ מַה פְלִיגִין בְּעַל אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר עַל הַמַּעֲרָכָה סָמוּךְ לַמַּעֲרָכָה וְרַבָּנִין אָמְרִין עַל הַמַּעֲרָכָה עַל גַּגָּהּ שֶׁלְמַעֲרָכָה אַתְיָא דְאַבְּא שָׁאוּל כְּרִבִּי עֲקִיבָה וּדְרַבָּנִין כְּרִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי רִבִּי _ _ _ אֲפִילוּ עֲשָׂאָן שְׁנֵי סְדָרִין שֶׁלְאַרְבַּע עֶשׂרֵה רוֹאִין אֶת הָעֶלְיוֹנוֹת כְּאִילּוּ אֵינָן וְהַתַּחְתּוֹנוֹת כְּשֵׁירוֹת רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי וְאַבָּא שָׁאוּל בְּשִׁיטַּת רִבִּי מֵאִיר בְּשׁוּלְחָן:
בְּעַל
יְבֵישִׁין
אוֹמֵר
הַכֹּל
3. הלכה כֵּיצַד צוֹלִין אֶת הַפֶּסַח כול' לָמָּה שֶׁלְרִימּוֹן אָמַר רִבִּי חִייָה בָּר בָּא כָּל הָעֵצִים בּוֹצְצִין מַשְׁקִין וְשֶׁלְרִימּוֹן אֵינוֹ בוֹצֵץ מַשְׁקִין מַה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּלַחִין אֲפִילוּ שֶׁלְרִימּוֹן בּוֹצֵץ אִם בִּיבֵישִׁין אֲפִילוּ כָל הָעֵצִים אֵינָן בּוֹצְצִין _ _ _ כֵינִי כָּל הָעֵצִים יְבֵישִׁין מִבַּחוּץ וְלַחִין מִבִּפְנִים רִימּוֹן יָבֵשׁ מִבַּחוּץ יָבֵשׁ מִבִּפְנִים:
בְּרוֹקָה
הוּא
אוֹ
אֶלָּא
4. מַה כְּיֶרֵךְ עָבָה עֲבַד לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אוֹ קְּרָיי דְרַשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''46b''> 46b מַה נְפַק מִבֵּינֵיהוֹן צְלָייוֹ כִגְדִי שֶׁלְחוּלִין אִין תֵּימַר כְּיֶרֵךְ עָבָה עֲבַד לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי פָּסוּל אִין תֵּימַר קְּרָיי דְרַשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ כָּשֵׁר חָתַךְ מִמֶּנּוּ בָשָׂר וּצְלָייוֹ בוֹ אִין תֵּימַר כְּיֶרֵךְ עָבָה עֲבַד לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי כָּשֵׁר אִין תֵּימַר קְּרָיי דְרַשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ פָּסוּל צְלָייוֹ בַּחֲבַל שֶׁלִּקְדֵירָה אִין תֵּימַר כְּיֶרֵךְ עָבָה עֲבַד לֵיהּ רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי פָּסוּל אִין תֵּימַר קְּרָיי דְרַשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ _ _ _ לֹא כֵן תַּנֵּי צְלִי אֵשׁ לֹא צְלִי קְדֵירָה שָׁנִי לָהּ בְּנוֹגֵעַ בְגוּפָהּ שֶׁלִּקְדֵירָה הָדָא אָמְרָה קְּרָיי דְרִישׁ:
עַד
וְשֶׁלְרִימּוֹן
כָּשֵׁר
אֲפִילוּ
5. תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה צוֹלֶה אוֹתוֹ בִשְׁפוּד שֶׁלְמַתֶּכֶת אָמְרוּ לוֹ וַהֲרֵי הוּא רוֹתֵחַ וּמַרְתִּיחַ אָמַר לָהֶן כְּשֵׁם שֶׁלְעֵץ _ _ _ נִשְׂרַף כָּךְ שֶׁלְמַתֶּכֶת אֵינוֹ מַרְתִּיחַ אָמְרוּ לוֹ לֹא דוֹמֶה הָעֵץ לַמַּתֶּכֶת שֶׁהָעֵץ חַם מִקְצָתוֹ לֹא חַם כּוּלּוֹ שֶׁלְמַתֶּכֶת חַם מִקְצָתוֹ חַם כּוּלּוֹ:
וּמַרְתִּיחַ
וְשֶׁלְרִימּוֹן
כָּל
אֵינוֹ
1. ד.מ.ה. ?
paal
piller.
nifal
pillé.
piel
1 - piller.
2 - inciter.
pael
inciter.
hitpeel
excité.
paal
tendre des pièges.
paal
cracher.
hifil
1 - devenir vert.
2 - briller.
afel
devenir pâle.
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
2. ?
3. יָבֵשׁ ?
1 - carquois.
2 - ce qui est suspendu.
1 - sec, aride, fané.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. נִיחָא ?
mesure (pour les liquides).
1 - c'est satisfaisant, correct.
2 - repos.
3 - n. pr.
honte.
1 - maïs, semoule de maïs.
2 - n. pr.
5. צָלִי ?
1 - effroi.
2 - occasion.
ce qui est rôti.
n. patron.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10