1. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן הִיא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי אִימִּי בְשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן הִיא רִבִּי חָמָא בַּר עוּקְבָּה בְשֵׁם רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי חֲנִינָה הַמּוֹשֵׁךְ יָדוֹ מִפִּסְחוֹ גּוּפוֹ קָרֵב שְׁלָמִים רִבִּי יוֹנָה אָמַר שְׁלָמִים כְּשֵׁירִים _ _ _ יּוֹסֵה אָמַר שְׁלָמִים פְּסוּלִים וְהָא תַנִּינָן פָּטוּר סָבְרִין מִימַר פָּטוּר וְ כָשֵׁר פָּתְרִין לֵיהּ פָּטוּר פָּסוּל רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֵין לָךְ פֶּסַח גּוּפוֹ קָרֵב שְׁלָמִים אֶלָּא שֶׁאָבַד וְנִמְצָא מֵאַחַר שֶׁכִּיפְּרוּ הַבְּעָלִים וְהָא תַנִּינָן פָּטוּר סָבְרִין מִימַר פָּטוּר כָּשֵׁר פָּתְרִין לֵיהּ פָּטוּר פָּסוּל שְׁמוּאֵל אָמַר כָּל שֶׁאָמְרוּ בַּחַטָּאת מֵתָה כְּיוֹצֵא בוֹ בַפֶּסַח גּוּפוֹ קָרֵב שְׁלָמִים וְהָא תַנִּינָן פָּטוּר סָבְרִין מִימַר פָּטוּר פָּסוּל פָּתְרִין לֵיהּ פָּטוּר כָּשֵׁר:
פָּטוּר
חוֹזֵר
בַּחַייִם
רִבִּי
2. הלכה כֵּיצַד צוֹלִין אֶת הַפֶּסַח כול' לָמָּה שֶׁלְרִימּוֹן אָמַר רִבִּי חִייָה בָּר בָּא כָּל הָעֵצִים בּוֹצְצִין מַשְׁקִין וְשֶׁלְרִימּוֹן אֵינוֹ בוֹצֵץ מַשְׁקִין מַה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּלַחִין אֲפִילוּ שֶׁלְרִימּוֹן בּוֹצֵץ אִם בִּיבֵישִׁין אֲפִילוּ כָל הָעֵצִים אֵינָן בּוֹצְצִין אֶלָּא כֵינִי כָּל הָעֵצִים יְבֵישִׁין מִבַּחוּץ וְלַחִין מִבִּפְנִים רִימּוֹן יָבֵשׁ מִבַּחוּץ יָבֵשׁ _ _ _:
לְתוֹךְ
מִבִּפְנִים
וְנוֹתֵן
יוּדָה
3. תַּנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָה צוֹלֶה אוֹתוֹ בִשְׁפוּד שֶׁלְמַתֶּכֶת אָמְרוּ לוֹ _ _ _ הוּא רוֹתֵחַ וּמַרְתִּיחַ אָמַר לָהֶן כְּשֵׁם שֶׁלְעֵץ אֵינוֹ נִשְׂרַף כָּךְ שֶׁלְמַתֶּכֶת אֵינוֹ מַרְתִּיחַ אָמְרוּ לוֹ לֹא דוֹמֶה הָעֵץ לַמַּתֶּכֶת שֶׁהָעֵץ חַם מִקְצָתוֹ לֹא חַם כּוּלּוֹ שֶׁלְמַתֶּכֶת חַם מִקְצָתוֹ חַם כּוּלּוֹ:
סָבְרִין
תְּעוּבַּר
וַהֲרֵי
שֶׁלְמַתֶּכֶת
4. משנה כֵּיצַד צוֹלִין אֶת הַפֶּסַח שַׁפּוּד שֶׁל רִמּוֹן _ _ _ מִתּוֹךְ פִּיו עַד בֵּית נְקוּבָתוֹ וְנוֹתֵן אֶת כְּרָעָיו וְאֶת בְּנֵי מֵעָיו לְתוֹכוֹ דִּבְרֵי רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר כְּמִין בִּישּׁוּל הוּא זֶה אֶלָּא תוֹלִין חוּצָה לוֹ:
כֵינִי
הַפֶּסַח
תּוֹחֲבוֹ
הֲרֵי
5. אִית תַּנָּיֵי _ _ _ תּוֹחְבוֹ מִבֵּית נְקוּבָתוֹ עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְתוֹךְ פִּיו עַל דַּעְתֵּיהּ דְּהָדֵין תַּנָּייָה בַרְייָה חוֹזֵר וְהוֹפְכוֹ:
הֲרֵי
בַּעֲשִׂייָתוֹ
חִייָה
תַנֵּי
1. אִם ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - n. pr.
2 - support.
érection.
fiente de pigeon.
2. ?
3. ?
4. רְשׁוּת ?
malheur.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
1 - intime.
2 - multitude.
3 - amen, ainsi soit-il.
4 - n. pr.
1 - autorisation.
2 - pouvoir.
3 - domaine.
4 - facultatif.
5. א.ב.ד. ?
paal
1 - répandre, faire des libations.
2 - fondre.
3 - oindre.
4 - couvrir.
nifal
1 - versé.
2 - être oint.
piel
répandre, offrir une libation.
hifil
faire des libations.
houfal
être couvert, versé.
pael
offrir.
piel
1 - dessiner.
2 - décrire.
poual
1 - dessiné.
2 - décrit.
hitpael
se mettre en route.
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10