1.
אָמְרוּ לוֹ מַה לַעֲשׂוֹת לָעָם וְלֹא הֵבִיאוּ סַכִּינֵיהֶן אָמַר לָהֶן הֲלָכָה זוֹ שָׁמַעְתִּי וְשָׁכַחְתִּי אֶלָּא הַנִּיחוּ לְיִשְׂרָאֵל אִם אֵינָן נְבִיאִים בְּנֵי נְבִיאִים הֵן מִיָּד כָּל מִי שֶׁהָיָה פִסָחוּ טְלֶה הָיָה תוֹחְבָהּ בְּגִיזָתוֹ גְּדִי _ _ _ קוֹשְׁרוֹ בֵין קַרְנָיו נִמְצְאוּ פִּסְחֵיהֶן מְבִיאִין סַכִּינֵיהֶן עִמָּהֶן כֵּיוָן שֶׁרָאָה אֶת הָמַּעֲשֶׂה נִזְכַּר אֶת הַהֲלָכָה אָמַר כָּךְ שָׁמַעְתִּי מִפִּי שְׁמַעְיָה וְאַבָטַלְיוֹן:
לִיתֵּן
הָיָה
לָהּ
הַיּוֹם
2.
אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב וְדוֹרֵשׁ לָהֶן כָּל הַיּוֹם לֹא קִיבְּלוּ מִמֶּנּוּ עַד שֶׁאָמַר לָהֶן יָבוֹא עָלַי כֵּן שָׁמַעְתִּי מִשְּׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן כֵּיוָן שֶׁשָּׁמְעוּ מִמֶּנּוּ כֵן עָמְדוּ וּמִינוּ אוֹתוֹ נְשִׂיא עֲלֵיהֶן כֵּיוָן שֶׁמִּינוּ אוֹתוֹ נְשִׂיא עֲלֵיהֶן הִתְחִיל מְקֶנְתְּרָן בִּדְבָרִים וְאוֹמֵר מִי גָרַם לָכֶם לְצָרֵךְ לַבַּבְלִי הַזֶּה לֹא עַל שֶׁלֹּא שִׁימַּשְׁתֶּם לִשְׂנֵי _ _ _ עוֹלָם לִשְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִין אֶצְלֵכֶם כֵּיוָן שֶׁקֶּנְתְּרָן בִּדְבָרִים <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''39b''> 39b נֶעֶלְמָה הֲלָכָה מִמֶּנּוּ:
חֲנִינָה
יִקְרְעֶנּוּ
וְזָבַחְתָּ
גְדוֹלֵי
3.
כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר _ _ _ פֶּסַח לַיי אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים תִּקָּחוּ הָא כֵיצַד צֹאן לַפֶּסַח וְצֹאן וּבָקָר לַחֲגִיגָה:
אָמְרוּ
לַיי
מַה
וְזָבַחְתָּ
4.
מִיחוּי קְרָבָיו אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ פָּעַל יְי לַמַּעֲנֵהוּ שֶׁלֹּא יְהֵא נִרְאֶה כְנוֹטֵל אֵימוֹרִין מִתּוֹךְ זֶבַח מְנוּוָל תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל הַפְשֵׁיטוֹ דוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר בַּשַּׁבָּת הָיָה מַפְשִׁיט אֶת הֶחָזֶה מַה טַעֲמֵיהּ דְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל שֶׁלֹּא יְהֵא נִרְאֶה כְנוֹטֵל אֵימוֹרִין מִתּוֹךְ זֶבַח מְנוּוָל מַה עֲבַד לָהּ רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה מִתּוֹךְ שֶׁהוּא הוֹפְכוֹ אֵינוֹ כְנוֹטֵל אֵימוֹרִין מִתּוֹךְ זֶבַח מְנוּוָל אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן רִבִּי יִשְׁמָעֵאל וְרִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אָמְרוּ דָבָר אֶחָד כְּמַה דְרִבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר מוּבְחַר דּוֹחֶה אֵין מוּבְחַר מִן הַמּובְחַר דּוֹחֶה כֵּן רִבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא אוֹמֵר מוּבְחַר דּוֹחֶה אֵין מוּבְחַר מִן הַמּובְחַר דּוֹחֶה אִין תֵּימַר מוּבְחַר הוּא יִקְרְעֶנּוּ וְיוֹצִיא אֵימוֹרָיו אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן לֹא אַתְייָא אֶלָּא כְרִבִּי שִׁמְעוֹן:
הֵן
כֹּל
צֹאן
לַפֶּסַח
5.
עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים עָלָה הִלֵּל מִבָּבֵל טָהוֹר הוּא יָכוֹל יִפָּטֵר וְיֵלֵךְ לוֹ תַּלְמוּד לוֹמַר וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן אִי וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן יָכוֹל אִם אָמַר הַכֹּהֵן עַל טָמֵא טָהוֹר יְהֵא טָהוֹר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''40a''> 40a תַּלְמוּד לוֹמַר טָהוֹר הוּא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן _ _ _ זֶה עָלָה הִלֵּל מִבָּבֵל:
זֶבַח
כַל
בָהּ
כַל
1. זָנָב ?
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
1 - huitième.
2 - note ou instrument de musique.
2 - note ou instrument de musique.
1 - terre.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
queue, bout.
2. נ.ו.ח. ?
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
2 - déposé.
3 - satisfait.
peal
usé.
pael
1 - détruire, opprimer, tourmenter.
2 - user.
2 - user.
paal
battre le blé.
3. רַבִּי ?
n. pr.
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
2 - témoignage.
3 - chef.
1 - erreur.
2 - dommage.
2 - dommage.
mon maître (titre de savants).
4. .ר.כ.ב ?
paal
1 - être porté.
2 - aller en voiture.
2 - aller en voiture.
hifil
1 - faire monter.
2 - assembler.
2 - assembler.
houfal
être monté.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
paal
haïr.
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
5. שֵׁם ?
n. pr.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
dispersion, destruction.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10