1.
תַּמָּן תַּנִּינָן רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב בְּדַם הַתַּמְצִית אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן לֹא רִיבָה אוֹתָהּ רִבִּי יוּדָה אֶלָּא לְהִכָּרֵת אָתָא רִבִּי חִזִקִיָּה רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן לֹא רִיבָה אוֹתָהּ רִבִּי יוּדָה אֶלָּא לְהִכָּרֵת תַּמָּן אָמְרִין בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא _ _ _ כֵן אָמְרוּ לוֹ וְהֲלֹא דַּם הַתַּמְצִית הוּא וְדַם תַּמְצִית פָּסוּל עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְעוֹד מִן הָדָא וְרוּבּוֹ לֹא נִתְקַבֵּל בְּכֶלִי וְדָם שֶׁלֹּא נִתְקַבֵּל בְּכֶלִי פָּסוּל מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְאִית לְרִבִּי יוּדָה דָּם מְבַטֵּל דָּם כְּמַה דְלֵית לֵיהּ הָדָא וְהוּא מְקַבֵּל מִינְּהוֹן כֵּן לֵיהּ הָכָא וְהוּא מְקַבֵּל מִינְּהוֹן רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא מַתְנִיתָה אָמְרָה כֵן אֵין לִי אֶלָּא דַם הַנֶּפֶשׁ בְּמוּקְדָּשִׁין דָּבָר שֶׁהוּא רָאוּי לַכַּפָּרָה מְנַיִין דַם הַנֶּפֶשׁ בְּחוּלִין וְדַם תַּמְצִית בֵּין בְּחוּלִין בֵּין בְּמוּקְדָּשִׁין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38b''> 38b תַּלְמוּד לוֹמַר דָּם וְכָל דָּם כְּשֶׁהוּא אֶצֶל מֶפֶשׁ הוּא מַזְכִּיר כַּפָּרָה אֶצֶל תַּמְצִית אֵינוֹ מַזְכִּיר כַּפָּרָה:
וְדַם
מַתְנִיתָה
לִי
עַל
2.
הלכה כָּתוּב וְהִזָּה מִמֶּנּוּ מִכּוּלּוֹ אָמַר רִבִּי אַבּוּנָא וּבִלְבַד מִזֶּבַח שָׁלֵם כְּתוּב וְהִקְטִירוּ אֹתוֹ וְהִקְטִירוֹ וְהִקְטִירָם מַה תַלְמוּד לוֹמַר וְהִקְטִירוּ אֹתוֹ הַכָּשֵׁר וְלֹא הַפָּסוּל וְהִקְטִירוֹ שֶׁלֹּא יְעָרֵב חֲלָבִים בַּחֲלָבִים וְהִקְטִירָם כּוּלָּם כְּאַחַת הָכָא אַתָּ מַר וְהִקְטִירוֹ שֶׁלֹּא יְעָרֵב חֲלָבִים בַּחֲלָבִים וְהָכָא אַתָּ מַר הִקְטִירָן כּוּלָּם כְּאַחַת אָמַר _ _ _ לָא כָּאן בְּמַגִּס וְכָאן עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ:
רִבִּי
דָּבָר
רַב
עָמְדָה
3.
משנה כְּמַעֲשֵׂהוּ בַחוֹל כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ בַשַּׁבָּת אֶלָּא שֶׁהַכֹּהֲנִים מְדִיחִין אֶת הָעֲזָרָה שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כּוֹס הָיָה מְמַלֵּא מִדַּם הַתַּעֲרוֹבֶת _ _ _ זְרִיקָה אַחַת עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְלֹא הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים:
אוּנְקְלָיוֹת
מִתְעַצֵּל
וּזְרָקוֹ
בּוּן
4.
יָצָאת כַּת _ _ _ וְיָשְׁבָה לָהּ בְּהַר הַבַּיִת שְׁנִיָּה בַחֵיל שְׁלִישִׁית בִּמְקוֹמָהּ רִבִּי נַחְמָן בְּשֵׁם רִבִּי מָנָא מָה אֲתִינָן מִיתְנֵי וְיָשְׁבָה בִּמְקוֹמָהּ עָמְדָה לָהּ בִּמְקוֹמָהּ:
הוּא
וְלֹא
רִאשׁוֹנָה
לָא
5.
תַּנֵּי הִיא הָיְתָה נִקְרֵאת כַּת עֲצֵלִים אָמַר רִבִּי אָבוּן מַה אִם דָּבָר שֶׁמִּצְוֹתוֹ לָכֵן הִיא הָיְתָה נִקְרֵאת כַּת _ _ _ מִי שֶׁהוּא מִתְעַצֵּל בְּמִצְוָה עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה:
חֲכָמִים
עֲצֵלִים
בְּחוּלִין
פַּרְשָׁתָא
1. .א.כ.ל ?
paal
1 - voler.
2 - obscurci.
3 - fatigué.
2 - obscurci.
3 - fatigué.
piel
1 - voler.
2 - agiter (une épée).
2 - agiter (une épée).
hifil
jeter un regard.
hitpael
disparaitre, s'envoler.
paal
1 - coller.
2 - se joindre, être fidèle.
3 - poursuivre, atteindre.
2 - se joindre, être fidèle.
3 - poursuivre, atteindre.
nifal
se coller, adhérer.
piel
joindre, attacher, coller.
poual
joint, attaché ensemble ou avec.
hifil
attacher, atteindre.
houfal
attaché.
hitpael
s'attacher.
peal
attaché, se joindre.
afel
1 - atteindre.
2 - avoir les moyens.
2 - avoir les moyens.
hitpeel
1 - s'attacher.
2 - se joindre.
2 - se joindre.
paal
* avec sin
lutter.
* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
lutter.
* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
2 - commencer.
hitpaal
délié.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
2. כֵּיצַד ?
n. pr.
comment, de quelle manière?
1 - incendie.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
3. עוֹלָם ?
cantique, psaume.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2 - éternité, durée.
n. pr.
1 - lèvre, langue, paroles.
2 - bord, rivage.
2 - bord, rivage.
4. דָּם ?
n. pr.
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
n. pr.
n. pr.
5. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10