1. תַּמָּן תַּנִּינָן בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים שְׂאוֹר כַּזַּיִת וְחָמֵץ כְּכּוֹתֶבֶת וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים זֶה וָזֶה בְּכַזַּיִת רִבִּי זְרִיקָן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹסֵה בֶּן חֲנִינָא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לְבִיעוּרוֹ אֲבָל לַאֲכִילָה כַזַּיִת רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן בֵּין לְבִיעוּרוֹ בֵּין לַאֲכִילָה כַזַּיִת קָם רִבִּי מָנָא עִם רִבִּי חִזְקִיָּה אְמַר לֵיהּ מְנָן שְׁמַע רִבִּי הָדָא מִילְּתַא אֲמַר לֵיהּ _ _ _ רִבִּי אַבָּהוּ אֲמַר לֵיהּ וַאֲנָן אָמְרִין רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן בֵּין לְבִיעוּרוֹ בֵּין לַאֲכִילָה כַזַּיִת:
מִן
לֵיהּ
בַּר
וְכָתוּב
2. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן טַעֲמָא דְרִבִּי שִׁמְעוֹן כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר לֹא תִשְׁחַט עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְכָתוּב אַחֵר אוֹמֵר לֹא תִזְבַּח עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי אֶחָד הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר אֶחָד שְׁאָר כָּל הַזְּבָחִים בְּחוֹלוֹ שֶׁלְמוֹעֵד מָה רָאִיתָ לְרַבּוֹתָן בְּחוֹלוֹ שֶׁלְמוֹעֵד וּלְהוֹצִיאָן מִן אַרְבָּעָה עָשָׂר אַחַר שֶׁרִיבָה הַכָּתוּב _ _ _ מַרְבֶּה אֲנִי אוֹתָן בְּחוֹלוֹ שֶׁלְמוֹעֵד שֶׁהוּא בַּל יֵרָאֶה וּבַל יִמָּצֵא וּמוֹצִיאָן מֵאַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁאֵינָן בַּל יֵרָאֶה וּבַל יִמָּעֵא וָאַתְיָא כַיי דְאָמַר רִבִּי מֵאִיר דְּרִבִּי מֵאִיר אָמַר מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעֲלָן מִדִּבְרֵיהֶן אָמַר רִבִּי מָנָא כְּלָהֵן דִּכִתִיב זֶבַח חַג הַפָּסַח אַרְבָּעָה עָשָׂר אֲנָן קַייָמִין:
זֶה
מִיעֵט
לִפְטוֹר
מִן
3. _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''36a''> 36a מָלַק עוֹף עַל חָמֵץ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי חַייָב אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי פָּטוּר מָאן דְּאָמַר חַייָב דַּם מִכָּל מָקוֹם מָאן דְּאָמַר פָּטוּר זֶבַח יָצָא עוֹף שֶׁאֵינוֹ זֶבַח רִבִּי יַעֲקֹב בַּר זַבְדִּי בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה מָאן דְּאָמַר חַייָב נִיחָא כְּמַה דְתֵימַר לְעִנְיַין פְּטוֹר מָאן דְּאָמַר פָּטוּר מַה טַעַם אָמַר לֵיהּ לְמֵידִין עוֹנֶשׁ מֵעוֹנֶשׁ וְאֵין לְמֵידִין עוֹנֶשׁ מִפְּטוֹר:
הָדָא
וְהַמְהַלֵּךְ
דַּם
4. שְׁחָטוֹ עַל חָמֵץ אַחַר מִי אַתְּ מְהַלֵּךְ אַחַר אֲכִילָתוֹ אוֹ אָחָר בִּיעוּרוֹ תַּמָּן אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי זְעוּרָה שְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים בְּתוֹךְ הַבַּיִת אֵין הַבַּיִת מִצְטָרֵף בְּתוּךְ הַכֶּלִי הַכֶּלִי מִצְטָרֵף שְׁחָטוֹ עֲלֵיהֶן מֵאַחַר שֶׁאִילּוּ בְּתוֹךְ הַבַּיִת וְאֵין הַבַּיִת מִצְטָרֵף פָּטוּר אוֹ מֵאַחַר שֶׁאִילּוּ בְּתוֹךְ הַכֶּלִי הַכֶּלִי מִצְטָרֵף חַייָב שְׁחָטוֹ עַל סִיעוֹר מֵאַחַר דְּאָמַר רַב הוּנָא בְשֵׁם רַב מוּתָּר לְהַאֲכִילוֹ לְכַלְבּוֹ פָּטוּר אוֹ מֵאַחַר דְּרַב אָמַר _ _ _ עַל אֲכִילָתוֹ חַייָב:
לוֹקִין
הַכֶּלִי
בַּחוּץ
עָשָׂר
5. מַה טַעֲמָא _ _ _ יוּדָה דַּם זִבְחִי דַּם פֶּסַח וְדַם תָּמִיד:
יָצָא
דְרִבִּי
דַּם
מָנָא
1. רַבִּי ?
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
2. ע.כ.ב. ?
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
hifil
couper.
piel
empêcher, retarder.
poual
être retenu.
hitpael
s'attarder, être retardé.
nitpael
s'attarder, être retardé.
pael
1 - retenir.
2 - retarder.
hitpeel
1 - retenu.
2 - retardé.
piel
1 - louer.
2 - apaiser.
3 - s'améliorer.
poual
excellent, digne de louange.
hifil
1 - apaiser, dompter.
2 - améliorer.
hitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
3 - s'améliorer.
nitpael
1 - se vanter, se glorifier.
2 - être loué.
pael
louer, célébrer.
hitpaal
être loué, se glorifier.
3. אִילּוּ ?
trompette.
si, tandis que.
grandeur.
n. pr.
4. תַּלְמוּד ?
chagrin, tristesse, affliction.
1 - pressoir.
2 - excavation.
Talmud, enseignement, connaissance.
n. pr.
5. תָּמִיד ?
1 - mois.
2 - lune.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10