1. הלכה מָאן תַּנָּא קוֹצְרִין רִבִּי מֵאִיר מָאן תַּנָּא גּוֹדְשִׁין רִבִּי יוּדָה אָמַר רִבִּי יַעֲקֹב _ _ _ סוֹסַיי קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵי כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁקּוֹצְרִין וְכָל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁאֵין גּוֹדְשִׁין מַפְלִיגִין בְּהֶרְכֵּב דְּקָלִים רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מַרְכִּיבִין דְּקָלִים כָּל הַיּוֹם וְכִרְצוֹן חֲכָמִים הָיוּ עוֹשִׂין רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר לֹא הָיוּ עוֹשִׂין כִּרְצוֹן חֲכָמִים:
וּשְׁאָר
בֵּין
לַמְדוֹרָהּ
בֵּרִבִּי
2. משנה שִׁשָּׁה דְבָרִים עָשׂוּ אַנְשֵׁי יְרִיחוֹ עַל שְׁלשָׁה מִיחוּ בְיָדָם וְעַל שְׁלשָׁה לֹא מִיחוּ בְיָדָם אֵילּוּ שֶׁלֹּא מִיחוּ בְיָדָם מַרְכִּיבִין דְּקָלִים כָּל הַיּוֹם וְכוֹרְכִין אֶת שְׁמַע וְקוֹצְרִין וְגוֹדְשִׁין לִפְנֵי הָעֹמֶר וְלֹא _ _ _ בְיָדָן אֵילּוּ שֶׁמִּיחוּ בְיָדָן מַתִּירִין בְּגֻמִזִיּוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''29b''> 29b וְאוֹכְלִין מִתַּחַת הַנְּשָׁרִים בַּשַּׁבָּת וְנוֹתְנִין פֵּיאָה לַיָּרָק וּמִיחוּ בְיָדָן חֲכָמִים:
חָלָה
מִיחוּ
כֶּרֶם
לְבָרוּךְ
3. כֵּיצַד הָיוּ כוֹרְכִין אֶת שְׁמַע אָמַר _ _ _ אָחָא אָמַר רִבִּי זְעוּרָה אָמַר רִבִּי לָא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יי אֱלֹהֵינוּ יי אֶחָד אֶלָּא שֶׁלֹּא הָיוּ מַפְסִיקִין בֵּין תֵּיבָה לְתֵיבָה דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר מַפְסִיקִין הָיוּ אֶלָּא שָׁלֹּא הָיוּ אוֹמְרִים בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד רִבִּי יוֹסֵה אָמַר רִבִּי זְעוּרָה רִבִּי לָא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יי וגו' אֶלָּא שֶׁלֹּא הָיוּ מַפְסִיקִין בֵּין אֶחָד לְבָרוּךְ דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר מַפְסִיקִין הָיוּ אֶלָּא שָׁלֹּא הָיוּ אוֹמְרִים בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
חֲכָמִים
מַרְכִּיבִין
וְאֵין
רִבִּי
4. כֵּיצַד הְיוּ מַתִּירִין בְּגֻמִזִיוֹת שֶׁלְהֶקְדֵּשׁ אָמְרוּ לָהֶן חֲכָמִים אֵין אַתֶּם מוֹדִין לָנוּ בְגִידּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ שֶׁהֵן אֲסוּרִין אָמְרוּ לָהֶן אֲבוֹתֵינוּ כְשֶׁהִקְדִּישׁוּ לֹא הִקְדִּישׁוּ אֶלָּא קוֹרוֹת מִפְּנֵי בַעֲלֵי אֶגְרוֹף שֶׁהָיוּ בָאִין וְנוֹטְלִין אוֹתָן בִּזְרוֹעַ מָה רַבָּנִין סָבְרִין מֵימַר קוֹרוֹת וּפֵירוֹת הִקְדִּישׁוּ אֲפִילוּ תֵימַר קוֹרוֹת הִקְדִּישׁוּ וּפֵירוֹת לֹא הִקְדִּישׁוּ צְרִיכָה לָרַבָּנִין הַמַּקְדִּישׁ שְׂדֵי אִילָן מָהוּ שֶׁיְּשַׁייֵר לוֹ מִן הַגִּידוּלִין נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא מִשֶּׁנּוֹדְעוּ הָעוֹלֵלוֹת הָעוֹלֵלוֹת לָעֲנִיִּים שַׁנְייָא הִיא שֶׁאֵין אָדָם מַקְדִּישׁ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ מֵעַתָּה אֲפִילוּ לֹא נוֹדְעוּ הָעוֹלֵלוֹת יְהוּ הָעוֹלֵלוֹת לָעֲנִיִּים שַׁנְייָא הִיא שֶׁהוּא כֶרֶם לְהֶקְדֵּשׁ כְּהָדָא דְתַנֵּי הַנּוֹטֵעַ כֶּרֶם לַהֶקְדֵּשׁ פָּטוּר מִן הַפֶּרֶט מִין הָעוֹרְלָה וּמִן הָרְבָעִי וּמִן הָעוֹלֵלוֹת וְחַייָב בַּשְּׁבִיעִית רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן וְשָׁבְתָה הָאָרֶץ שַׁבָּת לַיי אֲפִילוּ דָבָר שֶׁהוּא לַיי _ _ _ שְׁבִיעִית חָלָה עָלָיו:
קְדוּשַּׁת
אֲסוּרִין
אַתֶּם
וְאוֹכְלִין
5. הלכה מוֹשִׁיבִין שׁוֹבָכִין לַתַּרְנְגוֹלִין בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר הָא בְמוֹעֵד אָסוּר אֵין מַרְבִּיעִין אֶת הַבְּהֵמָה בְמוֹעֵד אֲבָל מוֹלִיכִין אוֹתָהּ לַבָּקוֹרֶת _ _ _ יוּדָה אוֹמֵר חֲמוֹרָה שֶׁהִיא תוֹבַעַת זָכָר מַרְבִּיעִין אוֹתָהּ שֶׁלֹּא תֵיצַן וּשְׁאָר כָּל הַבְּהֵמָה מוֹלִיכִין אוֹתָהּ לַבָּקוֹרֶת וּמְקִיזִין דָּם לָאָדָם וְלַבְּהֵמָה בְמוֹעֵד וְאֵין מוֹנְעִין רְפוּאָה מֵאָדָם וּמִבְּהֵמָה בְמוֹעֵד:
בְּהֶרְכֵּב
רִבִּי
וְכִרְצוֹן
וְלֵית
1. אָב ?
1 - rondeur, ce qui est rond.
2 - enclos.
tremblement, balancement.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
1 - but, fin, accomplissement.
2 - richesse.
2. שֵׁם ?
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
aspic.
1 - celui qui se fatigue, qui travaille, ouvrier.
2 - infortuné.
3. ח.ל.ה. ?
paal
1 - se tourner vers, faire attention à.
2 - fermé.
3 - détourner.
4 - s'occuper.
hifil
se détourner.
hitpael
1 - s'alarmer.
2 - s'entretenir.
3 - tourner son regard.
peal
couvrir.
hitpaal
1 - discuter, raconter.
2 - devenir plaisant.
piel
fouler aux pieds, ravager.
paal
1 - malade, faible.
2 - apaiser.
nifal
devenir faible.
piel
1 - affliger.
2 - prier, implorer.
poual
devenir malade.
hifil
affliger, frapper de plaies douloureuses.
houfal
malade.
hitpael
faire semblant d'être malade, se rendre malade.
peal
1 - trouver agréable..
2 - souffrir.
pael
adoucir.
hitpeel
devenir doux.
paal
1 - tourner, se tourner.
2 - entourer, faire le tour.
3 - se mettre autour de la table.
4 - occasionner.
nifal
1 - se tourner, entourer.
2 - passer à un autre.
3 - découler.
piel
1 - environner.
2 - tourner.
3 - protéger.
4 - occasionner.
poual
1 - être retourné.
2 - être résulté.
hifil
1 - tourner.
2 - détourner.
3 - entourer.
4 - s'attabler.
houfal
1 - être roulé autour, être tourné.
2 - circuit.
3 - battant de porte.
4. ח.ו.ל. ?
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
paal
armer.
piel
prélever le cinquième.
paal
trembler, effrayé, en colère.
nifal
en colère.
hifil
ébranler, troubler, irriter.
hitpael
se mettre en colère.
afel
irriter.
paal
1 - filer.
2 - enduire.
3 - oindre.
4 - serrer.
nifal
être enduit.
hifil
1 - jeter.
2 - frapper.
3 - vexer, reprocher.
4 - plâtrer.
5 - serrer.
houfal
1 - jeté.
2 - frappé.
3 - serré.
4 - plâtré.
5. ?
6. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11