1. מַה בֵּינָהּ לִקְנִיבַת יָרָק שֶׁלִּתְרוּמָה זוֹ רְאוּיָה לַאֲכִילָה וְזוֹ אֵינָהּ רְאוּיָה לַאֲכִילָה רַבָּנִין דְּקַיְסָרִין _ _ _ מַה בֵּינָהּ לְבוֹרֵר קִטְנִית בְּיוֹם טוֹב:
הָעִיסָּה
אוֹ
בְּעָייָן
שֶׁתֵּאָפֶה
2. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה עַל דְּרִבִּי אֱלֳיִעֶזֶר מַעֲרִים וְאוֹמֵר זוֹ אֲנִי רוֹצֶה לוֹכַל וְזוֹ אֲנִי רוֹצֶה לֶאֱכוֹל וְאוֹפֶה אֶת כּוּלָּהּ וּכְשֶׁהוּא רוֹדֶה מַעֲרִים וְאוֹמֵר זוֹ אֲנִי _ _ _ לְיַישֵּׁן זוֹ אֲנִי רוֹצֶה לְיַישֵּׁן וּמֵשַׁייֵר אַחַת:
רוֹצֶה
בְּתוֹךְ
מַתְנִיתַא
כְּגוּפָהּ
3. _ _ _ אָמְרִין טְרַקְטָא הוֹרֵי רִבִּי יִצְחָק מֵיעֲבַד חַד תְּרֵיי תָלָתָא אָסוּר אֶלָּא אִין שְׁזַג יָדוֹי בָמַייָא תַּנֵּי קוּבֳטִיּוֹת בִּירָתִיּוֹת צָרִיךְ לְבָעֵר הוֹרֵי רִבִּי יַסַּי בְּאִילֵּין פְּלוֹלֵינָא צָרִיךְ לְבָעֵר:
עַד
הָכָא
תַּמָּן
בָּצֵק
4. אִם _ _ _ עָלָיו חוֹצֵץ הוּא לִטְבִילָה וְאִם לָאו אֵינוֹ חוֹצֵץ לִטְבִילָה הִיא טְבִילָה הִיא הֲזָייָה אֵינוֹ חִיבּוּר לְטוּמְאָה מִן הָדָא אִם רוֹצֶה הוּא בְקִיּוּמוֹ הֲרֵי הוּא כָעֲרֵיבָה וְאִם לָאו כְּגוּפָהּ שֶׁלָּעֲרִיבָה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר כָּךְ שָׁנָה רִבִּי צוֹאָה שֶׁתַּחַת הַכִּסֵּא חִיבּוּר לְטוּמְאָה וְאֵינוֹ חִיבּוּר לַהֲזָייָה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּשֵׁם רִבִּי שִׁמְעוֹן בַּר כַּהֲנָא אֵבֶר מְדוּלְדָּל צִפּוֹרֶן מְדוּלְדֶּלֶת וְצוֹאָה שֶׁתַּחַת הַכִּסֵּא וְהִידּוּק קִירוּיָה וְכִרְוְיָהּ רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן אָמַר אַף כִּשּׁוּת שֶׁלִּיקְטוֹ חִיבּוּר לְטוּמְאָה וְאֵינוֹ חִיבּוּר לַהֲזָייָה מַה בֵין טוּמְאָה מַה בֵין הֲזָייָה אָמַר רִבִּי לָא בָּהַזָייָה כָתוּב וְהִזָּה עַל הָאֹהֶל וְעַל כָּל הַכֵּלִים וְעַל כָּל הַמְקוּייָמִין שֶׁבַּכֶּלִי בְּרַם הָכָא לָכֶם כָּל שֶׁהוּא לְצוֹרֶךְ לָכֶם:
יוֹחָנָן
הִקְפִּיד
הָא
מִיל
5. רִבִּי אַבָּהוּ _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן בָּצֵק שֶׁצִּינֵּן לֹא הָיָה שָׁם אַחֵר כְּיוֹצֵא בוֹ שֶׁהֶחֱמִיץ עַד אֵיכָן רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי עוּלָּא דְקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה עַד כְּדֵי הִילּוּךְ אַרְבָּעַת מִיל:
לַאֲכִילָה
בְּדִין
חַד
בְשֵׁם
1. .ת.ל.ש ?
paal
déraciner, extirper.
nifal
déraciné, extirpé.
piel
déraciner, extirper.
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
paal
1 - battre, secouer.
2 - frapper.
nifal
1 - battu.
2 - abattre.
piel
lancer avec force.
nitpael
implorer.
paal
1 - fondre.
2 - purifier.
3 - obliger.
nifal
1 - avoir besoin.
2 - être associé.
piel
purifier.
poual
être affiné.
hifil
obliger, rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
2. יוֹם ?
n. pr.
1 - tête, chef.
2 - pauvreté.
1 - jour.
2 - année, durée.
1 - détérioration, dégât.
2 - corruption morale.
3. כָּךְ ?
1 - jour.
2 - année, durée.
ainsi, ça.
vente, action de vendre.
1 - possession, héritage.
2 - torrent, vallée.
4. ל ?
1 - marche.
2 - galerie.
serpe.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - épi mûr, stade précoce de la maturation.
2 - printemps.
5. מַה ?
1 - colline.
2 - n. pr.
poudre aromatique.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10