1.
משנה מְחַפִּין אֶת הַקְּצִיעוֹת בַּקַּשׁ רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף מְעַבִּין מוֹכְרֵי פֵירוֹת כְּסוּת וְכֵלִים מוֹכְרִין בְּצִנְעָה לְצוֹרֶךְ הַמּוֹעֵד הַצַּייָדִין וְהַדָּשׁוֹשׁוֹת וְהַגָּרוֹסוֹת עוֹשִׂין בְּצִינְעָה לְצוֹרֶךְ הַמּוֹעֵד רִבִּי יוֹסֵי _ _ _ הֵם הֶחְמִירוּ עַל עַצְמָן:
אַבָּהוּ
בִרְצוֹן
אִיגְרָא
אוֹמֵר
2.
תַּנֵּי בְּשֵׁם רִבִּי יוּדָה הַבָּא מִמְּדִינַת הַיָּם אָסוּר לוֹ לְגַלֵּחַ רִבִּי יוּדָה כְּדַעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוּדָה אָמַר אָסוּר לְפָרֵשׂ לַיָּם הַגָּדוֹל מֵעַתָּה כֹּהֵן שֶׁיָּצָא חוּץ לָאָרֶץ הוֹאִיל וְיָצָא שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים יְהֵא אָסוּר לוֹ לְגַלֵּחַ חַד כֹּהֵן אֲתַא לְגַבֵּי רִבִּי חֲנִינָה אָמַר לֵיהּ מָהוּ לָצֵאת לְצוֹר לַעֲשׂוֹת דְּבַר מִצְוָה לַחְלוֹץ אוֹ לְיַיבֵּם אָמַר לֵיהּ אָחִיו שֶׁלְאוֹתוֹ הָאִישׁ יָצָא בָּרוּךְ הַמָּקוֹם שֶׁנְּגָפוֹ וְאַתְּ מְבַקֵּשׁ לַעֲשׂוֹת כְּיוֹצֵא בוֹ אִית דְּבָעֵי מֵימַר הָכֵין אָמַר לֵיהּ אָחִיו שֶׁלְאוֹתוֹ הָאִישׁ הִנִּיחַ חֵיק אִמּוֹ וְחִיבֵּק חֵיק נָכְרִיָּה וּבָרוּךְ שֶׁנְּגָפוֹ וְאַתְּ מְבַקֵּשׁ לַעֲשׂוֹת כְּיוֹצֵא בוֹ שִׁמְעוֹן בַּר בָּא אֲתַא לְגַבֵּי רִבִּי חֲנִינָה אָמַר לֵיהּ כְּתוּב לִי חָדָא אִיגְרָא _ _ _ נֵיפּוּק לְפַרְנָסָתִי לְאַרְעָא בָּרְייָתָא אָמַר לוֹ לְמָחָר אֲנִי הוֹלֵךְ אֶצֶל אֲבוֹתֶיךָ יְהוּ אוֹמְרִים לִי נְטִיעָה אַחַת שֶׁלְחֶמְדָּה שֶׁהָיִתָה לָנוּ בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הִיתַּרְתָּה לָהּ לָצֵאת לְחוּץ לָאָרֶץ:
וְאֵינָן
שֶׁלָּא
דְּאִיקָר
וְנֶחְבָּאוּ
3.
קִיבְּלוּ עֲלֵיהֶן חַרְמֵי טִיבֵּרִיָּה וּדְשׁוּשֵׁי עַכּוֹ וּגְרוֹסֵי צִיפּוֹרִין שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְחוֹלוֹ שֶׁלְמוֹעֵד נִיחָא גְּרוֹסֵי צִיפּוֹרִין דְּשׁוּשֵׁי _ _ _ חַרְמֵי טִיבֵּרִיָּה וְאֵינָן מְמָעֲטִין בְּשִׂמְחַת הָרֶגֶל צָד הוּא בְחָכָּה צָד הוּא בְמִכְמוֹרֶת אֲפִילוּ כֵן אֵינָן מְמָעֲטִין בְּשִׂמְחַת הָרֶגֶל רִבִּי אִימִּי מֵיקַל לוֹן שֶׁהֵן מְמָעֲטִין בְּשִׂמְחַת הָרֶגֶל:
מִתְמַנְייָא
שְׁאַר
עַכּוֹ
שְׁאַל
4.
אֵין מְפַנִּין אֶת הַמֵּת וְאֶת הָעֲצָמוֹת מִקֶּבֶר מְכוּבָּד לִמְכוּבָּד וְלֹא מִבָּזוּי לְבָזוּי וְלֹא מִבָּזוּי לִמְכוּבָּד אֵין צוֹרֶךְ לוֹמַר מִן הַמְכוּבָּד לַבָּזוּי וּבְתוֹךְ שֶׁלּוֹ אֲפִילוּ מִן הַמְכוּבָּד לַבָּזוּי _ _ _ הוּא לָאָדָם שֶׁהוּא נִינּוּחַ אֶצֶל אֲבוֹתָיו:
עָרֵב
וְהַדָּשׁוֹשׁוֹת
אֲבָל
שֵׁשֶׁת
5.
וְהַמְנוּדֶּה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁהִתִּירוּ לוֹ קוֹדֶם לָרֶגֶל יְגַלֵּחַ אִם בְּשֶׁלֹּא הִתִּירוּ לוֹ קוֹדֶם לָרֶגֶל אַל יְגַלֵּחַ אֶלָּא כִי אֲנָן קַייָמִין בְּשֶׁהִתִּירוּ לוֹ קוֹדֶם לָרֶגֶל וְחָל יוֹם שְׁלֹשִׁים שֶׁלּוֹ לִהְיוֹת בָּרֶגֶל שֶׁאֵין נִידּוּי פָחוּת מִשְּׁלֹשִׁים וְאֵין נְזִיפָה פְחוּתָה מִשִּׁבְעַת יָמִים אֵין נִידּוּי פָחוּת מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם עַד חוֹדֶשׁ יָמִים עַד אֲשֶׁר יֵצֵא מֵאַפְּכֶם וְאֵין נְזִיפָה פְחוּתָה מִשִּׁבְעָה יָמִים הֲלֹא תִכָּלֵם שִׁבְעַת יָמִים רִבִּי הֲוָה מוֹקֵר לְבַר אֶלְעָשָׂה אָמַר לֵיהּ בַּר קַפָּרָא כָּל עַמָּא שְׁאָלִין לְרִבִּי _ _ _ לֵית אַתְּ שְׁאַל לֵיהּ אֲמַר לֵיהּ מַה נִישְׁאוֹל אֲמַר לֵיהּ שְׁאוֹל מִשָּׁמַיִם נִשְׁקְפָה הוֹמִיָּה בְיַרְכְּתֵי בֵיתָהּ מְפַחֶדֶת כָּל בַּעֲלֵי כְנָפַיִם רָאוּהָ נְעָרִים וְנֶחְבָּאוּ וִישִׁישִׁים קָמוּ עָמָדוּ הַנָּס יֹאמַר הוֹ הוֹ וְהַנִּלְכַּד נִלְכַּד בָּעֲוֹנוֹ הָפַךְ רִבִּי וְחַמְתֵּיהּ גָּחִיךְ אָמַר רִבִּי אֵינִי מַכִּירָךְ זָקֵן וְיָדַע דְּלֵית הוּא מִתְמַנְייָא בְיוֹמוֹי:
וְאַתְּ
תַּנִּינָן
אָדָם
צָד
1. חוֹל ?
forme raccourcie du tétragramme.
1 - cachet.
2 - conclusion d'une bénédiction.
3 - n. pr.
2 - conclusion d'une bénédiction.
3 - n. pr.
1 - sable.
2 - commun, profane.
3 - n. pr.
2 - commun, profane.
3 - n. pr.
n. pr.
2. מִכְמוֹרֶת ?
1 - toit, poutre.
2 - évènement.
3 - carquois.
2 - évènement.
3 - carquois.
1 - mois.
2 - lune.
3 - n. pr.
2 - lune.
3 - n. pr.
rets, filet de pêche.
1 - flamme.
2 - lame.
2 - lame.
3. .י.צ.א ?
paal
battre le blé.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
2 - se faire couper les cheveux.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
4. אֶרֶץ ?
n. pr.
1 - frontière.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
1 - terre.
2 - pays.
2 - pays.
poudre aromatique.
5. .י.צ.א ?
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
2 - se faire couper les cheveux.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
rôtir.
nifal
rôti.
peal
1 - rôtir.
2 - évincer.
3 - prier.
2 - évincer.
3 - prier.
pael
prier.
afel
évincer.
hitpeel
chanceler.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10