1. משנה כֵּיצַד חָל לִהְיוֹת כַּשֵּׁנִי כְּפָרִים וַעֲייָרוֹת גְּדוֹלוֹת קוֹרִין בּוֹ בַּיּוֹם וּמוּקָּפוֹת חוֹמָה לְמָחָר חָל לִהְיוֹת בַּשְּׁלִישִׁי _ _ _ בָּרְבִיעִי כְּפָרִים מַקְדִּימִין לְיוֹם הַכְּנִיסָה וַעֲייָרוֹת גְּדוֹלוֹת קוֹרִין בּוֹ בַּיּוֹם וּמוּקָּפוֹת חוֹמָה לְמָחָר:
אוֹ
מָזוֹן
מַתְנִיתָה
בַּעֲשִׂיַית
2. הלכה כָּל הֵן דְּתַנִּינָן חָל לִהִיוֹת בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר אֲנָן קַייָמִין אָמַר רִבִּי יוֹסֵה מַתְנִיתָה אָמְרָה _ _ _ מוּקָּפוֹת חוֹמָה לְמָחָר אָמַר רִבִּי יוֹסֵה לֵית כָּאן חָל לִהְיוֹת בַּשֵּׁינִי וְלֵית כָּאן חָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת חָל לִהְיוֹת בַּשֵּׁינִי צוֹמָא רַבָּא בְּחַד בְּשׁוּבָא חָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת צוֹמָא רַבָּא בָּעֲרוּבְתָא:
שֶׁלֹּא
כֵן
לֵית
תִיקֵּן
3. רִבִּי יוּסְטָא בֵּירִבִּי שׁוּנֶם בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי מָנָא וְלֹא עֶזְרָא תִיקֵּן שֶׁיְּהוּ קוֹרִין בַּתּוֹרָה בַּשֵּׁינִי וּבַחֲמִישִּׁי וּבַשַּׁבָּת בַּמִּנְחָה וּמָרְדְכַי וְאֶסְתֵּר מְתַקְּנִים אַל מַה שֶׁעֶזְרָה עָתִיד לְהַתְקִין אָמַר לֵיהּ מִי שֶׁסִּידֵּר _ _ _ הַמִּשְׁנָה סָמְכָהּ לַמִּקְרָא מִשְׁפָּחָה וּמִשְׁפָּחָה מְדִינָה וּמְדִינָה וְעִיר וָעִיר:
בַּעֲשִׂיַית
אֶת
בְּתַמּוּז
שֶׁהֵן
4. משנה חָל לִהְיוֹת בַּחֲמִישִׁי כְּפָרִים וַעֲייָרוֹת גְּדוֹלוֹת קוֹרִין בּוֹ בַּיּוֹם וּמֻקָּפוֹת חוֹמָה לְמָחָר חָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת כְּפָרִים מַקְדִּימִין לְיוֹם הַכְּנִיסָה וַעֲייָרוֹת גְּדוֹלוֹת _ _ _ חוֹמָה קוֹרִין בּוֹ בַּיּוֹם חָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת כְּפָרִים וַעֲייָרוֹת גְּדוֹלוֹת מַקְדִּימִין וְקוֹרִין לְיוֹם הַכְּנִיסָה וּמוּקָּפוֹת חוֹמָה לְמָחָר:
בַּר
הֲרֵי
יְהוּ
וּמוּקָּפוֹת
5. נַחְמָן בְּרֵיהּ דְּרִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן שִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן מִיכָּן שֶׁהֵן אֲסוּרִין בְּהֶסְפֵּד וּמִשְׁתֶּה מִיכָּן שֶׁאֲסוּרִין בְּתַעֲנִית וְיוֹם טוֹב מִיכָּן שֶׁאֲסוּרִין בַּעֲשִׂיַית מְלָאכָה אָמַר רִבִּי חֶלְבּוֹ זִימְנִין סַגִּין יָתְבִית קוֹמֵי רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן וְלָא שְׁמָעִית מִינֵיהּ הָדָא מִילְּתָא _ _ _ לֵיהּ כָּל מַה דַהֲוָה אַבָּא שְׁמִיעַ אַתְּ שְׁמִיעַ מִילְּתֵיהּ דְּרִבִּי פְלִיגָא דְּרִבִּי הָיָה מְפַרְסֵם עַצְמוֹ שְׁנֵי יָמִים בַּשָּׁנָה רוֹחֵץ בְּשִׁבְעָה עָשָׂר בְּתַמּוּז <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''3b''> 3b וְנוֹטֵעַ נְטִיעוֹת בְּפוּרִים רִבִּי חָבִיבָה בְשֵׁם רַבָּנִן דְּתַמָּן בְּכָל מָקוֹם שֶׁכָּתוּב יוֹם טוֹב אֵין כָּתוּב וְקִיבֵּל בְּכָל מָקוֹם שֶׁכָּתוּב וְקִיבֵּל אֵין כָּתוּב יוֹם טוֹב וְכָאן כָּתוּב יוֹם טוֹב וְכָתוּב וְקִיבֵּל רִבִּי סִימוֹן בֵּשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן מִשְׁפָּחָה וּמִשְׁפָּחָה אֵילּוּ הַכְּפָרִים מְדִינָה וּמְדִינָה אֵילּו הַכַּרָכִים וְעִיר וָעִיר אֵילּו הָעֲייָרוֹת:
הֵן
אֲמַר
לָא
נִדְחֶה
1. אִית ?
n. pr.
à proportion, selon.
1 - il y a, c'est, il est dit.
2 - avec -ל : avoir, considérer.
si, cependant.
2. .א.מ.ר ?
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - s'étonner.
2 - regretter.
peal
1 - être étonné.
2 - sentir.
afel
1 - étonne.
2 - rend anxieux.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (שָׁפָט ...).
nifal
1 - jugé.
2 - disputer, exercer la justice.
peal
juger.
3. .כ.ת.ב ?
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
paal
1 - errant.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
hifil
1 - faire fuir.
2 - remuer, faire chanceler.
hitpael
1 - se plaindre.
2 - ému, agité.
peal
1 - fuir.
2 - errer.
afel
secouer la tête.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
4. מִי ?
captivité, captif.
1 - n. pr.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
n. pr.
5. .א.ס.ר ?
piel
marquer des limites.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
nifal
1 - être prisonnier.
2 - être lié.
3 - être interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10