1.
הלכה אֵין מַפְטִירִין בַּמֶּרְכָּבָה וְרִבִּי יְהוּדָה מַתִּיר _ _ _ אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֵין מַפְטִירִין בְּהוֹדַע אֶת יְרוּשָׁלַיִם אֶת תּוֹעֲבוֹתֶיהָ מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁהִפְטִיר בְּהוֹדַע אֶת יְרוּשָׁלַיִם אֶת תּוֹעֲבוֹתֶיהָ אָמַר לוֹ רִבִּי אֱלִיעֶזֶר יֵלֵךְ אוֹתוֹ הָאִישׁ וְיֵדַע בְּתוֹעֲבוֹתֶיהָ שֶׁלְאִמּוֹ וּבָדְקוּ אַחֲרָיו וְנִמְצָא מַמְזֵר:
שֶׁלָּהּ
עַמָּא
הֵיכָא
רִבִּי
2.
הַדָּר בִּחוּצָה לָאָרֶץ וְהַדָּר בְּפוּנְדָקֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שְׁלֹשִׁים יוֹם אֵינוֹ צָרִיךְ לִיתֵּן מְזוּזָּה יוֹתֵר מִיכֵּן צָרִיךְ לִיתֵּן _ _ _ הַדָּר בְּבוּרְגָּנִין שְׁלֹשִׁים יוֹם צָרִיךְ לִיתֵּן מְזוּזָּה הַשּׂוֹכֵר בַּיִת מִיִּשְׂרָאֵל צָרִיךְ לִיתֵּן מְזוּזָּה הַשּׂוֹכֵר בַּיִת מִגּוֹי צָרִיךְ לִיתֵּן מְזוּזָּה וּכְשֶׁהוּא יוֹצֵא נוֹטֵל וּבְשֶׁלְיִשְׂרָאֵל אָסוּר לַעֲשׂוֹת כֵּן רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יֹאשִׁיָּה מִפְּנֵי מַעֲשֶׂה שֶׁאִירַע מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁנָּטַל וְהָיָה קוֹבֵר אֶת בָּנָיו הַדָּר בְּפוּנְדָקֵי חוּצָה לָאָרֶץ שְׁלֹשִׁים יוֹם אֵינוֹ צָרִיךְ לִיתֵּן מְזוּזָּה אִם נָתַן לֹא יִטּוֹל רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֶׁם רִבִּי יֹאשִׁיָּה מִפְּנֵי מַעֲשֶׂה שֶׁאִירַע מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁנָּטַל וְהָיָה קוֹבֵר אֶת בָּנָיו:
אַהֲרֹן
שֶׁהֵשִׁיב
מְזוּזָּה
שֶׁסְּמָרוֹ
3.
וְדָא מְזוּזָּה יְהָבִין לָהּ הֵיכָא רִבִּי זְעוּרָה רַב יְהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל מְשַׁלְּשׁוֹ וְנוֹתָנוֹ בִּתְחִילַּת שְׁלִישׁ הָעֶלְיוֹן רִבִּי חֶלְבּוֹ בְשֵׁם רַב חוּנָה חוֹצֶה אֶת הַפֶּתַח וּמְשַׁלְּשׁוֹ וְנוֹתְנָהּ בְּסוֹף הַשְּׁלִישׁ הַתַּחְתּוֹן מַה בֵינֵיהוֹן מְקוֹם מְזוזָּה בֵינֵיהוֹן בַּר טַבָּרִי שָׁאַל לְרִבִּי יִצְחָק הַגַּע עַצְמָךְ שֶׁהָיָה שַׁעַר גָּבוֹהַּ אָמַר לֵיהּ נוֹתָנָהּ כְּנֶגֶד כְּתֵיפָיו בֵּית מִדְרָשֵׁיהּ דְּרִבִּי חֲנִינָה עֲבִיד כֵּן רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק בֶּית מְזוּזָּתוֹ שֶׁלְרִבִּי הָיָה עָשׂוּי כְּמִין נַגָּר תְּלוּיָה בַדֶּלֶת סַכָּנָה שֶׁאֵין בָּהּ מִצְוָה חָקַק בְּרֹאשׁ הַמַּקֵל וְהִנִּיחוֹ בְמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לוֹ סַכָּנָה שֶׁאֵין בָּהּ מִצְוָה רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב יְהוּדָה וַאֲפִילוּ לֹא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''34a''> 34a סְמָרוֹ וְהָא תַנֵּי וְהוּא שֶׁסְּמָרוֹ אָמַר רִבִּי יוֹסֵה וְהוּא שֶׁיִיחַדּוֹ לָכֵן שֶׁלְבֵּית מַלְווָן הָיוּ עוֹשִׂין כֵּן בְּפוּלְמָסִיּוֹת שְׁמוּאֵל אָמַר נְתָנָהּ לִפְנִים מִטֶּפַח פְּסוּלָה רִבִּי זְעוּרָה בְשֶׁם שְׁמוּאֵל צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא שְׁמַע שֶׁלָּהּ רוֹאֶה אֶת הַפֶּתַח רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי זְעוּרָה כֵּינִי מַתְנִיתָה צִיר שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי פְתָחִים נוֹתֵן עַל אֵיזֶה מֵהֶן שֶׁיִּרְצֶה הֵיאַךְ שְׁמַע שֶׁלָּהּ רוֹאֶה אֶת הַפֶּתַח בַּיִת שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי פְתָחִים נוֹתֵן בָּרָגִיל הָיוּ שְׁנֵיהֶן רְגִילִין נוֹתֵן בַּחֲזִית הָיוּ שְׁנֵיהֶן חֲזִית נוֹתֵן עַל אֵיזֶה מֵהֶן שֶׁיִּרְצֶה פֶּתַח שֶׁהוּא פָתוּחַ לַגַּג _ _ _ הֲרֵי הוּא כְפָתוּחַ לְחֵיל דִּברֵי רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים הֲרֵי הוּא כְפָתוּחַ לַשּׁוּק:
וּלְגִּינָּה
תְבָרֲכוּ
נְתָנָהּ
בֶּן
4.
הלכה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33b''> 33b _ _ _ חֲכָמִים יַגִּידוּ וְלֹא כִחֲדוּ מֵאֲבוֹתָם מַה שָׂכָר נָטְלוּ עַל כָּךְ לָהֶם לְבַדָּם נִתְּנָה הָאָרֶץ וְלֹא עָבַר זָר בְּתוֹכָם:
אֲשֶׁר
לִבְרָכָה
מַתְנִיתָה
כַּהִיא
5.
וְאַתְייָא כַּהִיא דְאָמַר רִבִּי חֶלְבּוֹ בְשֵׁם רַב חוּנָה בִּרְכוֹת כֹּהֶנִים נִקְרָאוֹת וְלֹא מִיתַּרְגְּמוֹת רִבִּי בָּא בַּר כֹּהֵן בְּעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה מַה טַעַם אָמַר _ _ _ כֹּה תְבָרֲכוּ לִבְרָכָה נִיתְנָה לֹא נִיתְנָה לִקֵרִאָה:
דוֹמֶה
הֵן
וְהוּא
לֵיהּ
1. .ב.ד.ק ?
paal
1 - réparer (un édifice).
2 - vérifier.
2 - vérifier.
nifal
être vérifié.
paal
1 - se courber, s'agenouiller.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
hifil
1 - assujettir, abaisser.
2 - juger.
3 - peser davantage.
2 - juger.
3 - peser davantage.
peal
incliner.
afel
1 - attrister.
2 - peser.
2 - peser.
hitpeel
pesé.
paal
1 - amasser.
2 - ceindre.
3 - louer.
2 - ceindre.
3 - louer.
peal
louer.
afel
louer.
hitpaal
se louer.
nifal
pourrir, se corrompre.
2. יִרְמְיָהוּ ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
pour, dans, par.
3. לוּל ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - nom d'une plante.
2 - nom d'une plante.
1 - n. pr.
2 - montage dure et aride.
2 - montage dure et aride.
1 - poulailler.
2 - mot de sorcellerie.
3 - le pluriel peut signifier : escalier tournant en limaçon.
2 - mot de sorcellerie.
3 - le pluriel peut signifier : escalier tournant en limaçon.
4. ?
5. .ק.ב.ר ?
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.
* avec shin :
pencher.
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.
* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
2 - méditer.
3 - gémir.
paal
1 - se courber, s'agenouiller.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
hifil
1 - assujettir, abaisser.
2 - juger.
3 - peser davantage.
2 - juger.
3 - peser davantage.
peal
incliner.
afel
1 - attrister.
2 - peser.
2 - peser.
hitpeel
pesé.
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10