1. הָיְתָה הַפָּרָשָׁה שֶׁלְחֲמִשָּׁה פְסוּקִים קוֹרֵא אֶת כּוּלָּהּ לֹא עָשָׁה כֵן אֶלָּא קָרָא שְׁלֹשָׁה זֶה שֶׁהוּא עוֹמֵד תַּחְתָּיו צָרִיךְ לִקְרוֹת שְׁנֵי פְסוּקִים הַאַחֲרוֹנִים וּשְׁלֹשָׁה מִפָּרָשָׁה הָאַחֶרֶת לֹא עָשָׂה כֵן מָהוּ שֶׁיְּעַכֵּב רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵה סָלְקוּן מֵיחְמֵייהּ אַפִּין לְאָחוֹי דִּיהוּדָה בַּר תַּמּוּזָה קְרִיבֵיהּ דֵּרִבִּי יוֹסֵה בֶּן חֲנִינָה בִּכְנִישְׁתָּא דְּסוֹבַנְייָא וַהֲוָה תַּמָּן רִבִּי יִרְמְיָה וְעִכֵּב אָמַר רִבִּי יוֹנָה לְרִבִּי יוֹסֵה וְכוֹפִין אָמַר לֵיהּ וְהָא רַבָּךְ מְעַכֵּב רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי שִׁמְעוֹן שָׁרָה רִבִּי חִינְנָא בַּר אַנְדְּרֵיי בְשֵׁם רִבִּי _ _ _ דְּכָבוּל טָעָה בֵּין תֵּיבָה לְתֵיבָה מַחֲזִירִין אוֹתוֹ אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה לְרִבִּי זְעוּרָה וְעָבְדִין כֵּן אָמַר לֵיהּ וְאַדַּיִין אַתְּ לְזוֹ אֲפִילוֹ טָעָה בִּין אִם לִוְאִם מַחֲזִירִין אוֹתוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן סַפְרָא דְטֶרְבֶּנְתְ אָמְרוּן לֵיהּ בְּנֵי קַרְתֵּיהּ קְטַע בְּדִיבִּירַייָא דִּקְרוּנוּן בְּנֵינָן אֲתַא שְׁאַל לְרִבִּי חֲנִינָה אֲמַר לֶיהּ אִין קְטָעִין רֵישָׁךְ לָא תִשְׁמַע לוֹן וְלָא שָׁמַע לוֹן וְשָׁרוֹן לֵיהּ מִן סַפְרוּתֵיהּ בָּתַר יוֹמִין נְחַת לְהָכָא קָם עִימֵּיהּ רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹסִינָה אָמַר לֵיהּ מַה אַתְּ עֲבִיד בְּהַהוּא קַרְתָּךְ וְתַנֵּי לֵיהּ עוֹבְדָא אָמַר לֵיהּ וְלָמָּה לֹא שָׁמַעַת לוֹן אָמַר לֵיהּ וְעָבְדִין כֵּן אָמַר לֵיהּ וְלִינָן מְקַטְּעִין לוֹן בְּסִידְרָא אָמַר לֵיהּ וְלִינָן חָזְרִין וְכָלְלִין לוֹן אָמַר רִבִּי זְעוּרָה אִילּוּ הֲוָה הַהוּא סַפְרָא בְיוֹמוֹי מַנִּיתִי חֲכִים:
זַכַּיי
כּוּלָּהּ
עָשָׂר
וְכָתוּב
2. הלכה רִבִּי בָּא בְּרֵיהּ דְּרִבִּי חִייָה בַּר בָּא רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31b''> 31b הָיָה קוֹרֵא בַתּוֹרָה וְנִשְׁתַּתֵּק זֶה שֶׁהוּא עוֹמֵד תַּחְתָּיו יַתְחִיל מִמָּקוֹם שֶׁהִתְחִיל הָרִאשׁוֹן אִין תֵּימַר מִמָּקוֹם שֶׁהִפְסִיק הָרִאשׁוֹנִים נִתְבָּרְכוּ לִפְנֵיהֶן וְלֹא _ _ _ לְאַחֲרֵיהֶן הָאַחֲרוֹנִים נִתְבָּרְכוּ לְאַחֲרֵיהֶן וְלָא נִתְבָּרְכוּ לִפְנֵיהֶן וְכָתוּב תּוֹרַת יי תְּמִימָה שֶׁתְּהֵא כוּלָּהּ תְּמִימָה:
נִתְבָּרְכוּ
מוֹת
קְרִיבֵיהּ
בְּשֶׁהֵבִיא
3. רַב אָמַר כְּגוֹן הוֹי רָב אֶת _ _ _:
תִשְׁמַע
יוֹצְרוֹ
שֶׁתְּהֵא
שְׁאַל
4. עַד אֵיכָן אָמַר רִבִּי _ _ _ כְּגוֹן פָּרָשַׁת יְהוֹיָדָע כֹּהֵן גָּדוֹל:
בִּכְנִישְׁתָּא
אָחָא
וְאַדַּיִין
תַּמָּן
5. משנה הַמַּפְטִיר בַּנָּבִיא הוּא פּוֹרֵס אֶת שְׁמַע וְהוּא עוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה _ _ _ נוֹשֵׂא אֶת כַּפָּיו וְאִם הָיָה קָטָן אָבִיו אוֹ רַבּוֹ עוֹבְרִין עַל יָדוֹ:
וְהוּא
מְאוֹרוֹת
וְכָתוּב
דְּאָמַר
1. כְּנִישְׁתָּא ?
encore.
1 - assemblée, réunion.
2 - balai.
osier, roseau, jonc.
n. pr.
2. ?
3. אַחֲרוֹן ?
1 - jeune homme.
2 - force.
3 - jeunesse.
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
n. pr.
n. pr.
4. .ע.מ.ד ?
paal
1 - marcher, fouler aux pieds.
2 - bander un arc.
nifal
pressé, foulé.
hifil
conduire, dresser.
peal
1 - piétiner.
2 - marcher lentement.
afel
1 - battre les céréales.
2 - guider, counduire.
3 - atteindre.
paal
1 - faire des meules, entasser.
2 - exagérer, donner une mesure comble.
nifal
entassé, rempli à ras bord.
hifil
1 - faire des meules, entasser.
2 - exagérer.
pael
guider un aveugle.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
5. ת.ח.ל. ?
paal
1 - être pauvre.
2 - dessécher, tarir.
3 - suspendu.
nifal
devenir pauvre, être rabaissé.
hifil
élaguer.
hifil
commencer.
houfal
démarré.
afel
commencer.
paal
garder, conserver (un ressentiment).
peal
garder.
paal
1 - réparer (un édifice).
2 - vérifier.
nifal
être vérifié.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10