1. תַּנֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה עוֹנֶה הוּא אָדָם אָמֵן אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא אָכַל אֵינוֹ אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁאָכַלְנוּ אֶלָּא אִם כֵּן אָכַל תַּנֵּי אֵין עוֹנִין אָמֵן יְתוֹמָה וְלֹא אָמֵן קְטוּפָה בֶּן עֻזַּאי אוֹמֵר הָעוֹנֶה אָמֵן יְתוֹמָה יִהְיוּ בָנָיו יְתוֹמִין קְטוּפָה תִּיקָּטֵף נִשְׁמָתוֹ אֲרוּכָּה יַאֲרִיךְ יָמִים בְּטוֹבָה אֵי זוֹ הִיא אָמֵן יְתוֹמָה אָמַר רַב חוּנָה הָהֵן דְּחָב לְמִבְרְכָה וְהוּא עֲנִי וְלָא יְדַע מָה הוּא עֲנִי תַּנֵּי גּוֹי שֶׁבֵּירַךְ אֶת הַשֵּׁם עוֹנִין אַחֲרָיו אָמֵן בַּשֵּׁם אֵין עוֹנִין אַחֲרָיו אָמֵן אָמַר רִבִּי תַנְחוּמָה אִם בֵּירַכְךָ גוֹי עֲנֵה אַחֲרָיו אָמֵן דִּכְתִיב בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל הָעַמִּים גּוֹי אֶחָד פָּגַע בְּרִבִּי יִשְׁמָעֵאל וּבֵירְכוֹ אֲמַר לֵיהּ כְּבָר מִילָּתָךְ אֲמִירָא אַחֵר פָּגַע בּוֹ וְקִילְלוֹ אֲמַר לֵיהּ כְּבָר מִילָּתָךְ אֲמִירָה אָמְרוּ _ _ _ תַּלְמִידוֹי רִבִּי הֵיךְ מַה דְאָמְרָת לָהֵן אָמְרָת לָהֵן אֲמַר לוֹן וְלָא כֵן כְּתִיב אוֹרֲרֶיךָ אָרוּר וּמְבָרֲכֶיךָ בָּרוּךְ:
תִּילִים
בְּנִיגוּן
לֵיהּ
גוֹי
2. הַלְּלוּ יָ'הּ רַב וּשְׁמוּאֵל חַד אָמַר הַלְּלוּ יָ'הּ וְחוֹרָנָה אָמַר הַלֵּלוּיָהּ מָאן דְּאָמַר הַלְלוּ יָ'הּ נֶחֱלַק וְאֵינוֹ נִמְחָק מָאן דְּאָמַר הַלֵּלוּיָהּ נִמְחָק וְאֵינוֹ נֶחֱלַק וְלָא יָדְעִין מָאן אֲמַר דָא וּמָאן אֲמַר דָא מִן מַה דַאֲמַר רַב שְׁמָעִית מִן חָבִיבִי אִם יִתֵּן לִי _ _ _ סֵפֶר תִּילִים שֶׁלְרִבִּי מֵאִיר מוֹחֵק אֲנִי אֶת כָּל הַלְלוּ יָהּ שֶׁבּוֹ שֶׁלֹּא נִתְכַּווֵן לְקַדְּשׁוֹ הֲוִי דוּ אָמַר הַלֵּלוּיָהּ מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִן פְלִיגִין דְּאָמַר רִבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בַּעֲשָׂרָה לְשׁוֹנוֹת שֶׁלְשֶׁבַח נֶאֲמַר סֵפֶר תִּילִים בְּאִישׁוּר בְּנִיצּוּחַ בְּנִיגוּן בְּשִׁיר בְּמִזְמוֹר בְּהַשְׂכֵּל בְּרִינָּה בְתוֹדָה בִתְפִילָּה בִבְרָכָה הַמְאושָּׁר שֶׁבְּכוּלָּן הַלְלוּ יָ'ה שֶׁהַשֵּׁם וְהַשֶּׁבַח כְּלוּלִין בּוֹ:
הָעַמִּים
אַדִּיר
בְּנִיגוּן
אָדָם
3. תַּנֵּי רִבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''13a''> 13a שֶׁלְּבֵית חֲגִירָה כּוֹתְבָנִים אוּמָּנִים הָיוּ בִירוּשָׁלִַם הָיוּ מוֹחֲקִין צְבָאוֹת שֶׁכֵּן הוּא שֵׁם חוֹל בְּמָקוֹם אַחֵר וּפָקְדוּ שָׂרֵי צְבָאוֹת בְּרֹאשׁ הָעָם _ _ _ הַשֶּׁמוֹת הַכְּתוּבִים בְּאָבִינוּ אַבְרָהָם קוֹדֶשׁ חוּץ מֵאֶחָד שֶׁהוּא חוֹל וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִתְעוּ אֹתִי אֱלֹהִים מִבֵּית אָבִי וְיֵשׁ אוֹמְרִים אַף הוּא קוֹדֶשׁ שֶׁאִילוּלֵי אֱלֹהִים כְּבָר הִתְעוּ אוֹתִי כָּל הַשֵּׁמוֹת הַכְּתוּבִים בְּמִיכָה אַף עַל פִּי שֶׁהֵן כְּתוּבִין בְּיוּ''ד וּבְהֵ''א הֲרֵי אֵילּוּ חוֹל חוּץ מֵאֶחָד שֶׁהוּא קוֹדֶשׁ כָּל יְמֵי הֱיוֹת בֵּית הָאֱלֹהִים בְּשִׁלֹה כָּל הַשֵּׁמוֹת הַכְּתוּבִים בְּנָבוֹת אַף עַל פִּי שֶׁהֵן כְּתוּבִין בְּאֲלֵ''ף לַמֵד הֲרֵי אֵילּוּ קוֹדֶשׁ בֵּרַךְ נָבוֹת אֱלֹהִים וָמֶלֶךְ אֲבָל חַנּוּן וְרַחוּם אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד מֶלֶךְ מְלָכִים מְרוֹמָם וְגָדוֹל וְנוֹרָה וְעֶלְיוֹן אַדִּיר צַדִּיק יָשָׁר חָסִיד תָּמִים גִּיבּוֹר הֲרֵי אֵילּוּ חוֹל אֵילּוּ שֵׁמוֹת שֶׁאֵינָן נֶחֱלָקִין עַמִּיאֵל עַמִּישַׁי צוּרִאֵל צוּרִישַׁדַּי גַּמְלִיאֵל פְּדָהצוּר פְּדַהאֵל אֵינָן נֶחֱלָקִין אֵילּוּ שֵׁמוֹת שֶׁהֵן נֶחֱלָקִין בֵּית אֵל בֵּית אָוֶן וְחָרָה אַף וְחָרָה אַפִּי פּוֹטִי פֶרַע צָפְנַת פַּעְנֵחַ:
יָהּ
אִין
הַלְּלוּ
כָּל
4. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן עָבַר וְהֵבִיא עֲשִׂירִת הָאֵיפָה _ _ _ כָשֵׁר:
שֵׁמוֹת
שֶׁלּוֹ
שְׁמָעִית
לֹא
5. רִבִּי זְעוּרָה בְעָא קוֹמֵי רִבִּי אַבָּהוּ מַה נַעֲנֵי אֲמַר לֵיהּ הָכָא בְּפֶה קוֹמָךְ רִבִּי יוֹנָה עֲנִי הָכֵן וְהָכֵן רִבִּי לָעְזָר עֲנִי הָכֵין וְהָכֵין דְּתַנֵּי שָׁמַע וְלֹא עָנָה יָצָא עָנָה וְלֹא שָׁמַע לֹא יָצָא רַב בְּשֵׁם רִבִּי אַבָּא בַּר חָנָה וְאִית דְּאָמְרִין רִבִּי אַבָּא בַּר חָנָה בְּשֵׁם רַב וְהוּא שֶׁעָנָה רָאשֵׁי פְרָקִים רִבִּי זְעוּרָה בָעֵי הַיי לֵין אִינּוּן רָאשֵׁי פְרָקִים הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי י'י הַלְלוּ אֶת שֵׁם י'י בְּעוֹן קוֹמֵי רִבִּי חִייָה בַּר בָּא מְנַיִין אִם _ _ _ וְלֹא עָנָה יָצָא אַמַר לוֹן מִן מַה דַאֲנָן חֲמֵיי רַבָּנִין רַבְרְבַייָא קַיימִין בְּצִיבּוּרָא וְאִילֵּין אָמְרִין בָּרוּךְ הַבָּא וְאִילֵּין אָמְרִין בְּשֵׁם י'י וְאֵילוּ וָאֵילּוּ יוֹצְאִין יְדֵי חוֹבָתָן:
אֵל
וְאֵינוֹ
הַלְלוּיָהּ
שָׁמַע
1. פָּרָשָׁה ?
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
1 - langue.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
épine.
n. pr.
2. רַב ?
à l'orient.
railleries, illusions.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
3. יְהוֹשׁוּעַ ?
n. pr.
n. pr.
mercenaire, journalier.
n. pr.
4. .א.ר.כ ?
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
* avec sin
dominer, gouverner, être maitre.

* avec shin
1 - regarder.
2 - שׁוֹרֵרִים : ennemis.
hitpael
dominer, gouverner.
paal
1 - périr.
2 - diminuer.
5. יוֹם ?
1 - jour.
2 - année, durée.
1 - possession, propriété.
2 - réunion.
3 - n. pr. (אחוזה ,אחוזת ,אחוזם ...).
année.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10