1. משנה הַמּוֹצֵיא תְפִילִּין מַכְנִיסָן זוּג זוּג רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר שְׁנַיִם שְׁנַיִם בַּמֶה דְבָרִים אֲמוּרִים בַּיְשָׁנוֹת אֲבָל בַּחֲדָשׁוֹת פָּטוּר מְצָאָן צְבָתִים אוֹ כְרִיכוֹת מַחְשִׁיךְ _ _ _ וּמְבִיאָן וּבַסָּכָּנָה מְכַסָּן וְהוֹלֵךְ לוֹ:
עֲלֵיהֶן
וּבֵין
טְהוֹרִים
מַחְשִׁיךְ
2. _ _ _ דְּתַנִּינָן תַּמָּן קֵרוּיָה שֶׁהִטְבִּילָהּ בְּמַיִם שֶׁהֵן רְאוּיִין לְקַדֵּשׁ וכו' רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חוֹמָרִין אֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ לֹא בַתְּחִילָּה וְלֹא בַסּוֹף:
קֵרוּייָה
הוּנָא
מְפוּלָּשִׁין
בִּזְמַן
3. משנה הַבּוֹנֶה _ _ _ עַל גַּבֵּי שְׁנֵי בָתִּים וְכֵן גְּשָׁרִים הַמְפוּלָּשִׁין מְטַלְטְלִין תַּחְתֵּיהֶן בַּשַּׁבָּת דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים אוֹסְרִים וְעוֹד אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מְעָרְבִין בְּמָבוֹי הַמְפוּלָּשׁ וַחֲכָמִים אוֹסְרִין:
נִיקְחִין
עֲלִיָה
מַעֲשֵׂר
גְּשָׁרִים
4. הלכה הַמּוֹצֵא תְפִילִּין כול' הַמּוֹצֵא _ _ _ מַכְנִיסָן זוּג זוּג דֶּרֶךְ מַלְבּוּשׁ אַחַת בְּרֹאשׁוֹ וְאַחַת בִּזְרוֹעוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר שְׁנַיִם שְׁנַיִם שְׁנַיִם בְּרֹאשׁ וּשְׁנַיִם בִּזְרוֹעַ:
עַם
צָרִיךְ
תְפִילִּין
טְמֵיאוֹת
5. מָבוֹי דְּתַנִּינָן תַּמָּן וְכֵן מָבוֹי שֶׁנִּיטְּלָה קוֹרָתוֹ _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חוֹמָרִין אֲסוּרִין בֵּין בְּשַׁבָּת זוֹ בֵין בְּשַׁבָּת הַבָּאָה:
כו'
עֲקִיבָה
וְאֵינוֹ
בְּשַׁבָּת
1. דָּבָר ?
n. pr.
le miséricordieux.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
ordre, gouvernement.
2. אַיִן ?
n. pr.
cou.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
creuset.
3. ?
4. כָּאן ?
1 - partie.
2 - coupe.
3 - compartiment des tephilines.
4 - stipulation.
5 - élément haché, coupé.
ici.
1 - géant.
2 - collier, ornement qu'on met au cou.
3 - n. patron.
louanges.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10