1. משנה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בִּתְחִילַּת הָעֵירוּב אֲבָל _ _ _ הָעֵירוּב כָּל שֶׁהוּא לֹא אָמְרוּ לְעָרֵב בַּחֲצֵירוֹת אֶלָּא שֶׁלֹּא לְשַׁכַּח אֶת הַתִּינוֹקוֹת:
בְּאִשָּׁה
כַּיי
מֵאִיר
בְּשִׁיֵרֵי
2. הלכה פיס' רַב אָמַר מְרוּבִּין שִׁבְעָה עָשָׂר מוּעֲטִין שִׁשָּׁה עָשָׂר אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן כָּל שֶׁאִילּוּ ייֵחָלְקוּ וְיֵשׁ בּוֹ כִגְרוֹגֶרֶת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד מְרוּבִּין ןְאִם לָאו הֵן מועֲטִין פיס' הֲווֹן בָּעֵי מֵימַר וְלָא פְלִיגֵי מַה דְאַמַר רַב כְּרִבִּי מֵאִיר מָאן דָּמַר רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה:
כְּ
מְעוֹתָיו
חָמָא
חֲבֵרַייָא
3. הלכה פיס' רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁאֵין _ _ _ קוֹנוֹת דְּבַר תּוֹרָה מֵצַתַּה אֲפִילוּ בָא לֹו אֶצֶל הַחֶנְוָנִי שַׁנְייָא הִיא שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיוֹצִיאֶנָּהּ רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רִבִּי חִינְנָא אַבָּא לֹא אָמַר כֵּן אֶלָּא וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא זָכוּ לֹו מְעוֹתָיו זֹאת אוֹמֶרֶת שֶׁהַמָּעוֹת קוֹנוֹת דְּבַר תּוֹרָה מוֹדִין בִּשְׁאָר כָּל אָדָם שֶׁזִּכּוּ לֹו מְעוֹתָיו שֶׁכֵּן חֶנְווָנִי מְזַכֶּה לָהֶן עַל יְדֵי אַחֵר שֶׁאֵין מְעָרְבִין לָאָדָם אֶלָּא מִדַּעְתּוֹ מַתְנִיתָא דְּרִבִּי מֵאִיר דְּרִבִּי מֵאִיר אָמַר עַל יְדֵי עֵירוּב עַל יְדֵי שִׁיתּוּף רִבִּי זְעִירָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן בָּעֵירוּבִין וּבְתַעֲנִית צִיבּוּר נָהֲגוּ הַכֹּל כְּרִבִּי מֵאִיר רִבִּי יַעֲקֹב בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אַף בִּמְגִילַּת אֶסְתֵּר נָהֲגוּ הַכֹּל כְּרִבִּי מֵאִיר:
הַמָּעוֹת
פיּס'
נַסְתֵּיהּ
אֶסְתֵּר
4. משנה בַּכֹּל מִעָרְבִין וּמִשְׁתַּתְּפִין חוּץ מִן הַמַּיִם וּמִן הַמֶּלַח דִּבְרֵי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר רִבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר כִכָּר הוּא עֵירוּב אֲפִילוּ מַאֲפֵה _ _ _ וְהִיא פְרוּסָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''50a''> 50a אֵין מְעָרְבִין בָּהּ כִּכָּר בָּאִסָּיר וְהוּא שָׁלֵם מְעָרְבִין בּוֹ נוֹתֵן אָדָם מָעֵיי לַחֶנְווָנִי אוֹ לַנַּחְתּוֹם כְּדֵי שֶׁיִזְכֶּה לוֹ בָעֵירוּב דִּבְרֵי רִבִּי אֱלִיעֶזֶר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא זָכוּ לוֹ מְעוֹתָיו וּמוֹדִין בִּשְׁאָר כָּל אָדָם שֶׁזִּיכּוּ לוֹ מְעוֹתָיו שֶׁאֵין מְעָרְבִין לָאָדָם אֶלָּא מִדַּעְתּוֹ אָמַר רִבִּי יְהוּדָה בַּמֶּה דְבָרִים אַמורִים בְּעֵירוּבֵי הַתְּחוּמִין אֲבָל בְּעֵירוּבֵי חֲצֵירוֹת מְעָרְבִין לְדַעְתּוֹ וְשֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ לְפִי שֶׁזָּכִין לוֹ לָאָדָם שֶׁלֹּא בְּפָנָיו וְאֵין חָבִין לֹו אֶלָּא בְּפָנָיו:
עָשׂוּ
סְאָה
לֶחִי
שֶׁהָיָה
5. משנה כַּמָּה הוּא שִׁעוּרוֹ בִּזְמַן שֶׁהֵן מְרוּבִּין מְזוֹן שְׁתֵּי סְעוּדוֹת לְכוּלָּן וּבֶזְמַן שֶׁהֵן _ _ _ כַּגְּרוֹגֶרֶת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד:
דְּרָכֶיהָ
בַּכֹּל
מוּעָטִין
אָמְרָה
1. אֶסְתֵּר ?
n. pr.
1 - place ou l'on se trouve.
2 - station, poste.
1 - demeure.
2 - tente, tabernacle.
n. pr.
2. חֶנְוָנִי ?
1 - grâce.
2 - faveur.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
qui tient boutique, marchand.
3. יַעֲקֹב ?
n. pr.
1 - pur, innocent.
2 - dégagé, exempt.
1 - part, portion.
2 - עַל מְנָת : à condition.
n. pr.
4. .ע.ר.ב ?
poual
se tenir.
paal
souffler.
piel
1 - souffler.
2 - faire souffler.
hifil
1 - emporter en soufflant.
2 - chasser.
paal
entasser.
nifal
entassé.
paal
1 - cautionner, mettre en gage.
2 - agréable.
3 - s'obscurcir, faire soir.
4 - mélanger.
piel
1 - mélanger.
2 - préparer un Erouv.
3 - garantir.
poual
confondu, mêlé.
hifil
1 - faire venir le soir, faire quelque chose le soir.
2 - rendre plaisant.
hitpael
1 - se mêler à/de.
2 - fréquenter quelqu'un.
3 - faire un pari.
nitpael
1 - mettre en garantie
2 - se mêler à/de.
3 - fréquenter quelqu'un.
pael
mêler.
hitpaal
se mêler.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10