1. הלכה פיס' כּוֹתֶל שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵירוֹת כול' וְלָמָּה לִי רָחָב אַרְבָּעָה וַאֲפִילוּ אֵינוֹ רָחָב אַרְבָּעָה בְּגִין מַתְנֵי הָדָא דְבַתְרָהּ אֵילּוּ עוֹלִין מִכָּן וְאוֹכְלִין וְאֵילּוּ עוֹלִין מִכָּן וְאוֹכְלִין לֹא הָיָה רָחָב אַרְבָּעָה רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב אָסוּר לְכָאן וּלְכָאן _ _ _ זְעִירָא בְשֵׁם רַב מוּתָּר לְכָאן וּלְכָאן מְחְלְפָא שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי בָּא תַּמָּן אָמַר רִבִּי בָּא רַב יְהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל זְרָקָהּ וְנָחָה עַל רָאשֵׁי מְחִיצוֹת חַייָב וָכָא אָמַר הָכֵין תַּמָּן אַתְּ רוֹאֶה אוֹתָהּ כִּילּוּ מְלֵיאָה עָפָר וּצְרוֹרוֹת וְהָכָא מָה אִית לָךְ תֵּדַע לָךְ דָּמַר רִבִּי אָחָא רִבִּי חִינְנָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן זִיזִין וּכְתָלִים שֶׁהֵן גְּבוֹהִין עֲשָׂרָה וּרְחָבִין אַרְבָּעָה מוּתָּר לְכָאן וּמוּתָּר לְכָאן וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַחֲלִיף רִבִּי יוֹחָנָן בָעֵי מִחְלְפָא שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי בָּא תַּמָּן אָמַר רִבִּי בָּא רַב יְהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל זְרָקָהּ וְנָחָה עַל רָאשֵׁי מְחִיצוֹת חַייָב וְהָכָא הוּא אָמַר הָכֵין הֵיךְ מַה דְּאַתּ אֲמַר תַּמָּן אַתְּ רוֹאֶה אוֹתָהּ כִּילּוּ מְלֵיאָה עָפָר וּצְרוֹרוֹת אוֹף הָכָא כֵן:
שָׁם
רִבִּי
לְמַטָּן
הוּא
2. עָשָׂה מִסְטָווָה עַל פְּנֵי כָל הַכּוֹתֶל _ _ _ בּוֹ רוֹחַב אַרְבָּעָה טְפָחִים מְעָרְבִין שְׁנַיִם וְאֵין מְעָרְבִין אֶחָד אַרְבַּע אַמּוֹת מְעָרְבִין אֶחָד וְאֵין מְעָרְבִין שְׁנַיִם:
סוּלָמוֹת
הוּא
אַרְבַּע
וְיֵשׁ
3. שָׁמַעְנוּ מְחִיצוֹת בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד שָׁמַעְנוּ מְחִיצוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים רִבִּי בָּא רַב יְהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל כּוֹתֶל שֶׁהִקִּיפוּהוּ סוּלָמוֹת מִיכָּן וּמִכַּן מְעָרְבִין שְׁנַיִם וְאֵין מְעָרְבִין אֶחָד אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּרִבִּי בּוּן מִכֵּיוָן שֶׁלֹּא כִּיווְנוֹ _ _ _ כִּפְתָחִים:
דְּאַתּ
רַב
נַעֲשׂוּ
רָחָב
4. הָדָא דְאַתְּ אָמַר בִּגְדוֹלָה אֲבָל בִּקְטַנָּה בְּרוּבָּהּ אֵי זוֹ הִיא גְדוֹלָה וְאֵי זוֹ הִיא קְטַנָּה כָּל שֶׁרוּבָּה _ _ _ מֵעֶשֶׂר בְּעֶשֶׁר הָא פָּחוּת מֵעֶשֶׂר בְּרוּבָּהּ הָדָא דְאַתְּ מָמַר בְּאֶמְצַע אֲבָל מִן הַצָּד לֹא בְדָא וְהֵי דֵינוֹ צָד וְהֵי דֵינוֹ אֶמְצַע נֵימַר אִם יֵשׁ שָׁם עוֹמֵד אַרְבָּעָה הַייְנוֹ אֶמְצַע אִם לַאו הַייְנוֹ צָד:
וְלָמָּה
יוֹתֵר
שְׁלֹשִׁים
כִּפְתָחִים
5. משנה כּוֹתֶל שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵירוֹת גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְרָחָב אַרְבָּעָה מְעָרְבִין שְׁנַיִם וְאֵין מְעָרְבִין אֶחָד הָיוּ בְרֹאשׁוֹ פֵירוֹת אֵילּוּ עוֹלִין מִכָּן וְאוֹכְלִין וְאֵילּוּ עוֹלִין מִכָּן וְאוֹכְלִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data _ _ _ 46b וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יוֹרִידוּ לְמַטָּן נִפְרַץ הַכּוֹתֶל עַד עֶשֶׂר אַמּוֹת מְעָרְבִין שְׁנַיִם וְאִם רָצוּ מְעָרְבִין אֶחָד מִפְּנֵי שֶׁהוּא כַּפֶּתַח יוֹתֵר מִכָּן מְעָרְבִין אֶחָד וְאֵין מְעָרְבִין שְׁנַיִם:
בְּרוּבָּהּ
הוּא
בָעֵי
value=''46b''>
1. נ.ו.ח. ?
paal
1 - s'éloigner.
2 - s'abstenir.
nifal
s'éloigner.
piel
éloigner.
poual
éloigné.
hifil
1 - éloigner.
2 - s'éloigner.
3 - הַרְחֵק : au loin.
hitpael
1 - s'éloigner.
2 - devenir étranger.
nitpael
s'éloigner, éloigné.
paal
être léger, traiter légèrement.
hifil
entreprendre comme une chose facile.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
paal
1 - gratter.
2 - couper le tissu.
piel
gratter.
hitpael
se frotter, se gratter.
2. זְעֵירָא ?
consolation.
1 - de grâce !
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
intendant.
1 - n. pr.
2 - peu.
3. רַב ?
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
1 - proche, voisin.
2 - proche parent.
3 - guerrier.
1 - miroir.
2 - feuille de papier, cylindre.
3 - vêtement d'étoffe fine.
4 - dossier.
4. בֵּין ?
1 - le sens littéral.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
n. pr.
entre, au milieu de.
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
5. הֵן ?
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
1 - unique, seul.
2 - âme, vie, unité.
1 - chamois, daim.
2 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10