1.
רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה _ _ _ יוֹחָנָן בֵּן נוּרִי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה בָעֵי מַה צְרִיכָה כְּהָדָא דְתַנֵּי רִבִּי לִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב בְּרַם כְּרַבָּנִין חֲלוּקִין עַל רִבִּי יוֹחָנָן בֵּן נוּרִי:
כְרִבִּי
מֵרוּחַ
אוֹסֶרֶת
חֲנַנְיָה
2.
משנה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38a''> 38a הַדָּר עִם הַנָּכְרִי בֶחָצֵר אוֹ עִם מִי שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בָעֵירוּב הֲרֵי זֶה אוֹסֵר עָלָיו רִבִּי לִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר לְעוֹלָם אֵינוֹ אוֹסֵר עַד _ _ _ שְׁנֵי יִשְׂרְאֵלִים אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה:
אֲתִי
פְתָחִים
הוֹשַׁעְיָה
שֶׁיְהוּ
3.
רִבִּי אָחָא בְשֵׁם רַב חִינְנָא אִם הָיְתָה גַגָּהּ שֶׁלְמְעָרָה אַרְבָּעָה אֲלָפִים אַמָּה מְהַלֵּךְ אֶת כּוּלָּהּ וְחוּצָה לָהּ אַלְפַּיִם אַמָּה עַל גַּבֵּי חוֹמָה אֲפִילוּ כַמָּה מוּתָּר אִם הָיְתָה גַגָּהּ שֶׁלְמְעָרָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִים אַמָּה מְהַלֵּךְ אֶת _ _ _ וְחוּצָה לָהּ עַל יְדֵי נִיבָרִיּוֹת אֲחֹרֵי הַגַּגִּין מָהֶן רִבִּי יוֹסֵה בְשֵׁם רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי אֵינֵייָא בַּר פָּזִי בְשֵׁם רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי אָחָא מַטֵּי בָהּ בְשֵׁם שְׁמוּאֵל אֲחוֹרֵי הַגַּגִּים מְטַלְטְלִין בָּהֵן אֲפִילוּ כוֹר אֲפִילוּ כוֹרַיִים רִבִּי מֵאִיר אָמַר מְטַלְטְלִין בָּהֵן עַד בֵּית סְאָתַיִים אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן מִילְּתֵיהּ דְּרַב פְּלִיגָא עֲלוּי דְּתַנִּינָן תַּמָּן כָּל גַּגּוֹת הָעִיר רְשׁוּת אַחַת שְׁמוּאֵל אָמַר עַד בֵּית סְאָתַיִים רַב אָמַר מְטַלְטְלִין בָּהֵן אֲפִילוּ כוֹר אֲפִילוּ כוֹרַיִים הִיא אֲחוֹרֵי הַגַּגִּים הִיא אֲחוֹרֵי הַסְּפִינָה:
בֶּן
לוֹ
אֶלָּא
כּוּלָּהּ
4.
גַּג הַמִּגְדָּל נִידּוֹן כְּעִיר גַּג הַמְּעָרָה נִידּוֹן כְּשָׂדוֹת מַה דְּיּוּרִין מַמָּשׁ אוֹ אֲפִילוּ רְאוּיָה לְדִיּוּרִין מִן מַה דָמַר רִבִּי יִצָחָק בַּר נַחְמָן בְשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה אַתְּ רוֹאֶה אוֹתָהּ כִּילּוּ מְלֵיאָה מַּיִם וָטִיט הָדָא אָמְרָה אֲפִילוּ רְאוּיָה לְדִיּוּרִין אָמַר רִבִּי יִצָחָק בֵּירִבִּי אֶלְעָזָר הָדָא אָמְרָה עִיר שֶׁיֵּשׁ לָהּ שְׁנֵי פְתָחִים אִם יֵשׁ בֵּין זֶה לָזֶה אַרְבָּעַת אֲלָפִים אַמָּה חָסֵר אַחַת מְהַלֵּךְ אֶת כּוּלָּהּ וְחוּצָה לָהּ אַלְפַיִם אַמָּה אַרְבָּעַת אַלָפִים אַמָה אֵין לוֹ מִמְּקוּם עִירוּבוֹ _ _ _ אַלְפַּיָם אָמָּה אָמַר רִבִּי בָּא אַסְבְּרֵי רִבִּי זְעִירָא אִין יִתֵּן סַנְדָּלוֹי הָכָא הוּא אֲתֵי בְּרָא וְנַסֵּי לוֹן אִין יִתֵּן סַנְדָּלוֹי הָכָא הוּא אֲתֵי בְּרָא וְנַסֵּי לוֹן מַה בין אֲתִי בְרָא וּמַה בֵין אֲתִי בְרָא מֵרוּחַ אַחַת אָסוּר מִשְׁתֵּי רוּחוֹת מוּתָּר:
אֶלָּא
מְטַלְטְלִין
כַמָּה
מְתִיבִין
5.
_ _ _ אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל מַעֲשֶׂה בִצְדוּקִי אֶחָד שֶׁהָיָה דָר עִמָּנוּ בַּמָּבוֹי בִּירוּשָׁלַיִם אָמַר לָנוּ אַבָּא מַהֲרוּ וְהוֹצִיאוּ אֶת כָּל הַכֵּלִים לַמָּבוֹי עַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא וְיֶאֱסוֹר עֲלֵיכֶם רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּלָשׁוֹן אַחֵרֶת מַהֲרוּ וַעֲשׂוּ צָרְכֵיכֶם בַּמָּבוֹי עַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא וְיֶאֱסוֹר עֲלֵיכֶם:
נַחְמָן
יָסָא
משנה
תַּמָּן
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
paal
siffler, appeler en sifflant.
peal
siffler.
pael
rendre glissant.
hitpeel
trébucher.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
2. הוֹשַׁעְיָה ?
1 - à la fin.
2 - partie.
2 - partie.
n. pr.
n. pr.
1 - dessus.
2 - injustice, infidélité, péché.
2 - injustice, infidélité, péché.
3. לִיעֶזֶר ?
idiot.
n. pr.
poudre aromatique.
n. pr.
4. ל ?
n. pr.
n. pr.
pourquoi.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. עֵירוּב ?
1 - mélange.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
2 - établissement d'un domaine privé pour le Shabbat.
n. pr.
erreur, péché commis par ignorance.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10