1. משנה אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל מַעֲשֶׂה בִצְדוּקִי אֶחָד שֶׁהָיָה דָר עִמָּנוּ בַּמָּבוֹי בִּירוּשָׁלַיִם אָמַר לָנוּ אַבָּא מַהֲרוּ וְהוֹצִיאוּ אֶת כָּל הַכֵּלִים לַמָּבוֹי עַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא וְיֶאֱסוֹר עֲלֵיכֶם רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּלָשׁוֹן אַחֵרֶת מַהֲרוּ וַעֲשׂוּ _ _ _ בַּמָּבוֹי עַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא וְיֶאֱסוֹר עֲלֵיכֶם:
וְחוּצָה
שֶׁלְמְעָרָה
צָרְכֵיכֶם
לְרַבָּנִין
2. גַּג הַמִּגְדָּל נִידּוֹן כְּעִיר גַּג הַמְּעָרָה נִידּוֹן כְּשָׂדוֹת מַה דְּיּוּרִין מַמָּשׁ אוֹ אֲפִילוּ רְאוּיָה לְדִיּוּרִין מִן מַה דָמַר רִבִּי יִצָחָק בַּר נַחְמָן בְשֵׁם רִבִּי חֲנִינָה אַתְּ רוֹאֶה אוֹתָהּ כִּילּוּ מְלֵיאָה מַּיִם וָטִיט הָדָא אָמְרָה אֲפִילוּ רְאוּיָה לְדִיּוּרִין אָמַר רִבִּי יִצָחָק בֵּירִבִּי אֶלְעָזָר הָדָא אָמְרָה עִיר שֶׁיֵּשׁ לָהּ שְׁנֵי פְתָחִים _ _ _ יֵשׁ בֵּין זֶה לָזֶה אַרְבָּעַת אֲלָפִים אַמָּה חָסֵר אַחַת מְהַלֵּךְ אֶת כּוּלָּהּ וְחוּצָה לָהּ אַלְפַיִם אַמָּה אַרְבָּעַת אַלָפִים אַמָה אֵין לוֹ מִמְּקוּם עִירוּבוֹ אֶלָּא אַלְפַּיָם אָמָּה אָמַר רִבִּי בָּא אַסְבְּרֵי רִבִּי זְעִירָא אִין יִתֵּן סַנְדָּלוֹי הָכָא הוּא אֲתֵי בְּרָא וְנַסֵּי לוֹן אִין יִתֵּן סַנְדָּלוֹי הָכָא הוּא אֲתֵי בְּרָא וְנַסֵּי לוֹן מַה בין אֲתִי בְרָא וּמַה בֵין אֲתִי בְרָא מֵרוּחַ אַחַת אָסוּר מִשְׁתֵּי רוּחוֹת מוּתָּר:
אִם
אֲלָפִים
לִי
בְּלָשׁוֹן
3. משנה _ _ _ data overlay=''Vilna Pages'' data value=''38a''> 38a הַדָּר עִם הַנָּכְרִי בֶחָצֵר אוֹ עִם מִי שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בָעֵירוּב הֲרֵי זֶה אוֹסֵר עָלָיו רִבִּי לִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר לְעוֹלָם אֵינוֹ אוֹסֵר עַד שֶׁיְהוּ שְׁנֵי יִשְׂרְאֵלִים אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה:
תַּמָּן
שֶׁיְהוּ
בָהּ
4. הלכה הַדָּר עִם הַנָּכְרִי בֶחָצֵר כול' חָצֵר שֶׁלְּנָכְרֵי כְּדִיר וְסַהַר שֶׁלְבְּהֵמָה מְתִיבִין רַבָּנִין לְרִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב _ _ _ יִשְׂרָאֵל וּבְהֵמָה שֶׁהָיוּ דָרִים בְּחָצֵר שֶׁמָּא אֵין הַבְּהֵמָה אוֹסֶרֶת כְּשֶׁם שֶׁהַבְּהֵמָה אוֹסֶרֶת כָּךְ הַגּוֹי אוֹסֵר מְתִיב רִבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב לְרַבָּנִין אִילּוּ יִשְׂרָאֵל וּבְהֵמָה שֶׁהָיוּ דָרִין בְּחָצֵר מָה הַבְּהֵמָה אוֹסֶרֶת כְּשֶׁם שֶׁאֵין הַבְּהֵמָה אוֹסֶרֶת כָּךְ הַגּוֹי אֵינוֹ אוֹסֵר:
אֲחוֹרֵי
לְרִבִּי
סַנְדָּלוֹי
אִילּוּ
5. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְרִבִּי _ _ _ בֵּן נוּרִי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה בָעֵי מַה צְרִיכָה כְּהָדָא דְתַנֵּי רִבִּי לִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב בְּרַם כְּרַבָּנִין חֲלוּקִין עַל רִבִּי יוֹחָנָן בֵּן נוּרִי:
הַגַּגִּים
מַחֲלוֹקֶת
יוֹחָנָן
אַרְבָּעַת
1. ?
2. רַבָּן ?
voile qui séparait le saint du saint des saints.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
vieillesse.
maîtresse, princesse.
3. כְּאִלוּ ?
quasi, comme si.
méchanceté, perversité.
1 - étang, marais.
2 - jonc, roseau.
1 - lieux glissants.
2 - flatteries.
4. י.ד.ה. ?
paal
1 - opprimer.
2 - frauder, accuser.
3 - עוֹשֵׁק : oppression, violence.
nifal
être ruiné, spolié.
piel
opprimer.
poual
être violenté.
hitpael
contester.
nitpael
contester.
paal
tempêter, agité.
piel
agiter.
poual
ému.
hifil
1 - exciter.
2 - ressentir.
3 - se précipiter.
4 - se rendre compte.
houfal
être ressenti.
hitpael
1 - secoué.
2 - surgir.
peal
agité.
afel
1 - exciter.
2 - ressentir.
hitpeel
secoué.
paal
frapper, presser.
hitpael
frapper.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
5. שֶׁמָּא ?
n. pr.
1 - insensé, lâche, qui n'a point de sentiments.
2 - n. pr.
peut-être, dans le cas où, de peur.
piège.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10